中国城镇居民收入35年来增长70倍
日期:2013-11-14 12:21

(单词翻译:单击)

Urban Chinese income jumped 70 times in the past 35 years. Average disposable income in Chinese cities reached an average of about 25 thousand yuan, or about 4 thousand U.S dollars in 2012. That means annual growth of 13.4 percent. If we take out inflation, it's 7.4 percent.
中国城镇居民收入35年来增长70倍。2012年中国城市平均可支配收入达25000元,即4000美元。也就是说每年平均增长13.4%。如果我们排除通货膨胀的因素,年平均增长水平为7.4%。

Residents in Shanghai top the rich list, having earned over 40 thousand yuan in disposable income last year. This is more than 60 percent higher than the national average. Beijingers rank second, with 36 thousand yuan in their pockets. Zhejiang Province in east China comes in third. Eight cities and provinces out of a total 31 monitored regions are above the national average level, mostly along the east coast.
上海城镇居民平均收入排名第一,去年平均可支配收入超过40000元,比全国平均水平高出60%。北京城镇居民平均收入为36000元。浙江省名列第三。在31个被监控区域中,其中八个城市及省份居民平均收入超出全国水平,且绝大多数为沿东海岸区域。

But average disposable income in rural areas is just below 8 thousand yuan, a third of their urban peers. Rural income growth rate is a little less than 13 percent per year, also lagging behind the urban areas.
然而,农村平均可支配收入仅为8000元,仅相当于城镇平均可支配收入的1/3.农村居民收入年增长水平低于13%,同样落后于城镇居民收入增长水平。

分享到
重点单词
  • urbanadj. 城市的,都市的
  • disposableadj. 用完即可丢弃的,可任意处理的 n. 用完即可丢
  • rankn. 等级,阶层,排,列 v. 分等级,排列,列为
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀
  • ruraladj. 农村的