《速度与激情6》中国上映 全新IMAX剧场登陆北京
日期:2013-07-30 13:17

(单词翻译:单击)

For those of you who feel the need for speed, the long wait is over. The sixth installment of the famous street racing franchise "Fast and Furious" opened in China on Friday, along with a brand new IMAX theatre in Beijing.
《速度与激情》系列电影的忠实粉丝不用再翘首企盼。这部街头赛车系列电影的第六部—《速度与激情6》于上周五在中国上映,同时一个全新的IMAX剧场登陆北京。

Owned by Stellar Cineplex, the new theatre is Beijing's sixth commercial IMAX theatre, and by far the largest in the city. The IMAX format has gradually gained popularity in recent years with its greater audio and visual experience, especially for action thrillers.

该剧场归属恒星影城,是北京第六个商业IMAX剧场,也是目前北京最大的一个。近年来,这种IMAX观影模式以其超大观影屏幕与极佳视觉效果渐成新宠,深受动作片爱好者喜爱。

Directed by Taiwan-born Justin Lin,"Fast & Furious 6" continues the legendary street-racing series, which has grossed 1.6 billion US Dollars in total, and ranks as the 22nd biggest franchise globally. Main cast members are also expected to feature in the seventh "Fast & Furious", due out in 2014.
由台湾裔导演林诣彬执导的电影《速度与激情6》,续写了街头赛车系列电影传奇。该部电影获得了16亿美元的电影票房,成为全球第22部最卖座电影。电影主创将有望参演于2014年开拍的《速度与激情7》。

分享到
重点单词
  • stellaradj. 星(状的),和电影明星有关的,主要的,一流的
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污
  • commercialadj. 商业的 n. 商业广告
  • popularityn. 普及,流行,名望,受欢迎
  • castv. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目