(单词翻译:单击)
A campaign aiming to provide monthly pension insurance to rural residents and unemployed citizens over 60 is underway. But simply getting people money isn't everything.
Yin Weimin, Minister of HR and Social Security Ministry, said, "We must ensure that the new pension insurance system covers all rural residents and unemployed citizens by the end of this year. But we may face difficulties in different regions due to the country's unbalanced development. In some remote areas, it is not easy to count the numbers of elderly. And the quality of some local facilities is also a major hurdle."
Lin Hongmei, Deputy Head of Huangxian Village, said, "Rural Chinese citizens have to pay 100 to 500 yuan each year for the next 15 years to collect monthly pensions down the road. But the money cannot be touched during those 15 years.
So some residents see the risk of investment balanced out by the chance for far greater rewards. This makes the pension plan much less desirable."
一场旨在为农村居民和60岁以上城镇失业居民按月提供养老金的战役正在打响。但是,让居民按月领钱并不是这场战役的全部。
人力资源和社会保障部部长尹蔚民说,“我们必须要保证在年底前,新的养老保险体系覆盖所有农村居民和城镇失业居民。但是,我们可能会因为中国的不平衡发展而在不同地区面临各种困难。在一些偏远地区,要统计老年人口数量并不是一件容易的事情。而且,当地一些质量不高的设备也是主要的障碍。
黄贤村的村长凌龙梅说,“农村居民必须连续15年每年缴纳100-500元后,日后才可以按月领取养老金。但是,在缴纳这部分费用的15年期间,这部分钱是不能支取的。所以,有些居民认为投资风险的价值被收到收益回报的几率所抵消。