奥巴马宣布对大银行规模和业务范围实施新限制
日期:2010-01-22 10:42

(单词翻译:单击)

中国日报网消息:为进一步打击华尔街的冒险行径,美国白宫公布了一项新提案,将强制金融机构在商业银行业务和自营业务之间作出选择,并寻求限制超级大银行的规模。

Obama proposes new limits on banks

U.S. President Barack Obama has announced a plan to limit the size and scope of large banks, marking the administration's latest policy on financial regulation.

Obama's plans indicates the U.S. government's attempt to curb risky activity by giant financial institutions against a backdrop of public fury toward massive Wall Street bonuses and tight credit markets.

Barack Obama, U.S. President, said, "While the financial system is far stronger today than it was one year ago, it is still operating under the exact same rules that led to its near collapse."

According to the new proposal, the size of the country's banks will be limited. Also, banks will not be allowed to trade their own money in the financial markets for their own benefit.

Barack Obama, U.S. President, said, "Banks will no longer be allowed to own, invest or sponsor hedge funds, private equity funds or proprietary trading operations for their own profit - unrelated to serving their customers."

The proposal will also place broader limits on the excessive growth of the market share of liabilities at the largest financial firms, to supplement existing caps on the market share of deposits.

Analysts say the new proposal intends to limit speculation by commercial banks and to keep financial institutions from growing so big that their collapse would pose a risk to the broader economic system.

The proposal still requires approval by the US Congress.

分享到
重点单词
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得
  • backdropn. 背景幕,背景
  • hedgen. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿 v. 用
  • curbn. 抑制,勒马绳,边石,路缘 vt. 抑制,束缚,牵(
  • fundsn. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金
  • proprietaryadj. 专利的,所有权的 n. 所有权,所有人
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • announced宣布的
  • excessiveadj. 过多的,过分的
  • proposaln. 求婚,提议,建议