傲骨贤妻第六季(MP3+中英字幕) 第34期:鼓励参选
日期:2016-03-09 18:35

(单词翻译:单击)

影视欣赏
Hello? This is Alicia Florrick. -Yes, Alicia. It's Valerie Jarrett. How are you doing today? -I'm... good.
你好?我是艾丽西娅•福瑞克。 -艾丽西娅,我是瓦莱丽•贾勒特。你今天好吗? -我很……好。
Listen, I just wanted to call and tell you that I have been an admirer of yours for many years now.
我打电话来告诉你多年来我一直很赞赏你。
You-you have? -Yes, yes-- the way you started your own business, and... What does this say? What does it say? -"Stuck by your husband." -I am not saying that. And I admire the way you've set your own course.
是吗? -是的——你开创自己的事业,还有……怎么说?怎么说? -“支持你的丈夫” -我不说这个。还有我赞赏你走自己的路。
Uh, well, thank you, Ms. Jarrett. Have-have we met before, or...?
额,谢谢。贾勒特女士,我们见过吗?
No, we haven't, but I heard that you were contemplating running for State's Attorney. What? -She'll know it's me! -What do you want me to say? -Just encouragements, encouragements.
没见过,但我听说你在考虑参选州检察官。怎么啦? -她会知道是我! -你要我说什么? -鼓励她,鼓励就行。
And I wanted to encourage you to run. The only way women are gonna change the world is if they step up.
我想鼓励你参选。女人改变世界的唯一办法就是她们挺身而出。
Ms. Jarrett, may I ask, how did you hear I was contemplating running?
贾勒特女士,我想问下,你如何得知我考虑参选的?
How? Um, the grapevine. -Um, see, the thing is, Ms. Jarrett, -The grapevine? -my husband's Chief of Staff, Eli Gold, he's the only one contemplating me running. Actually, it's the furthest thing from my mind.
如何得知?小道消息。 -是这样的,贾勒特女士, -小道消息?-我丈夫的幕僚长,伊莱•戈德,他是唯一一个希望我参选的人。事实上我完全没这个打算。
Well, why is that, Alicia?
为什么,艾丽西娅?
Why? Because I hate politics. -I do, too, Alicia. The last person I'd vote for is someone who liked politics. We have enough politicians. We need leaders who actually understand what it means to be a public servant. -Listen, I've got to go.
为什么?因为我讨厌政治。 -我也是,艾丽西娅。喜欢政治的人我是不愿意给他投票的。政客已经够多了。我们需要真正懂得人民公仆含义的领导。 -我得挂了。
Promise me you'll think about it? -I will. Thank you for calling, Ms. Jarrett.
答应我你会考虑一下。 -我会的。感谢来电,贾勒特女士。
What'd she want?
她想怎样?
She wanted me to run. -Run where? -I have no idea.
她想我参选[跑]。 -跑去哪里? -我也不知道。
May I help you?
可以帮忙吗?
Uh, yeah, is this Florrick-Agos & Associates? -It is. We're in the midst of remodeling-- pardon our dust!
这里是福瑞克&艾格斯律所吗? -是。我们正在重新装修——抱歉全是灰!
Uh, is Alicia Florrick here, please? -Uh, no. She just stepped out. -Okay, Mr. Agos? -Well, no. Sorry.
请问艾丽西娅•福瑞克在吗? -她刚出去。 -好的,艾格斯先生呢? -不在,抱歉。
Do you have any sense when he'll be back?
你知道他什么时候回来吗?
Five to ten. Oh, that's a joke. I really can't say. Are you looking for representation?
五到十年。开玩笑。但真的不好说。你想做法律事务委托吗?
Robyn, the water's cold. -Yeah, I know. They turned off the hot water for just an hour.
罗宾,水是冷的。 -我知道。他们把热水关了一小时。
Are you kidding? -I know, Gunter. We're all making do!
你开玩笑吗? -我知道,冈特。我们都在凑合着!
Oh, that's Gunter. We let him use the sink in the afternoon. So, you're looking for a lawyer?
那是冈特。我们让他在下午用水槽。你想请律师吗?
I-I was. -Oh, no, no, no, no. We're a good firm. We're like a funky coffeehouse, with all the great used couches. And we make the best coffee. I'll get a lawyer for you.
本来是的。 -不不不。我们是家好律所。。我们像非主流咖啡馆,店里全是有名的二手沙发。我们做的咖啡是最棒的。我帮你找位律师。
What the hell, Diane?
搞什么啊,戴安?


重点讲解

一、 重点单词
1. admirer:爱慕者;赞赏者;钦佩者
同义词:adorer 、worshipper
例句:
He was an admirer of her grandfather's paintings.
他是她祖父画作的一个仰慕者。

2. contemplate:沉思;注视;思忖;预期(后接动词ing形式)
同义词:behold、consider
例句:
I couldn't contemplate doing such an exposing thing myself, and I'm twice her age.
我自己倒不打算做这种暴露自己缺点的事,毕竟我的年龄比她大一倍。

3. grapevine:小道消息;葡萄树;葡萄藤
同义词:hearsay、bamboo telegraph
例句:
I had heard through the grapevine that he was quite critical of what we were doing.
我已经私下听说他对我们的工作十分挑剔。

4. associates:联合公司(associate的复数形式);同伴;合作人;准零售工
同义词:allied corporation
例句:
Be sure to get help from the sales associates before buying.
在购买前一定要得到准销售人员的帮助。

5. funky:时髦的;畏缩的;恶臭的
同义词:fashionable、modern
例句:
There were dirty clothes everywhere, and they all had that funky overripe smell.
到处都有脏衣服而且它们都有那种腐烂的恶臭气味。

二、 重点短语
1. set your own course 走自己的路
同义短语:go one's own way
例句:It is that you must set your own course ,but not go with the stream that makes your life different.
只有走自己的路才有所不同,而不是随波逐流。

2. step up挺身而出;提高;增加;走近
例句:
The governments need to step up.
政府需要出面。

3. step out 走出去;暂时外出
例句:
Everyone stepped out, only I was in.
家里只留下我一个人,别人都出去了。

4. make do 凑合,将就
例句:
We'll have to make do with the little material we've got.
只好就这块料子做了。

5. public servant 人民公仆;公务员;公用事业公司或其员工
例句:
We must uphold the honorable conduct of public servant.
我们必须秉持一种公仆精神。

6. in the midst of 在……中
例句:
But there stood one in the midst of you, at whose brand of sin and infamy ye have not shuddered!
但是就在你们中间,却站着一个人,他的罪孽和耻辱并不为你们所回避!

7. Do you have any sense that…? 你知道,你认为……?
例句:
As someone who lives and works internationally, do you have any sense that there is now an international design aesthetic?
作为一个工作和生活在不同地方的国际人,你认为目前是否存在国际设计美学?

三、实用口语
1. Actually, it's the furthest thing from my mind.
事实上我完全没这个打算。

2. Listen, I've got to go.
我得挂了。

3. I really can't say.
真的不好说。

分享到
重点单词
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动
  • corporationn. 公司,法人,集团
  • sinkn. 接收端,沟渠,污水槽,散热器 vi. 下沉,下落,
  • aestheticadj. 美学的,审美的,有美感的 n. (复数)审美观
  • upholdv. 支撑,赞成,鼓励
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • infamyn. 声名狼藉,丑名,丑行
  • attorneyn. (辩护)律师
  • contemplatevt. 注视,沉思,打算
  • fashionableadj. 流行的,时髦的