经典电影讲解:《乱世佳人》-思嘉的妒忌(1)
日期:2010-04-12 14:12

(单词翻译:单击)

电影简介

美国南北战争前夕,南方农场塔拉庄园的千金斯嘉丽(费•雯丽 饰)爱上了另一个农场主的儿子艾希礼(李斯利•霍华德 饰),遭到了拒绝,为了报复,她嫁给了自己不爱的男人,艾希礼妻子梅兰(奥莉薇•黛•哈佛兰 饰)的弟弟查尔斯。


  
战争期间,斯嘉丽成为寡妇,失去母亲,挑起生活的重担,不再是当初的千金小姐;战争结束后,她又两度为人妻,嫁给了爱她多年的投机商人瑞德(克拉克•盖博 饰)。
  
然而,纵使经历了生活的艰苦,斯嘉丽对艾希礼的感情仍然没有改变。艾希礼妻子梅兰的去世,给了斯嘉丽一个机会,一边是深爱自己的丈夫瑞德,一边是心心念念多年的艾希礼?斯嘉丽会给自己怎样一个不一样的明天?

台词讲解

剧情提示:孪生兄弟和思嘉是邻居,他们都是南方庄园主家的少爷小姐们,兄弟两都喜欢跟他们一样有活力的思嘉,而思嘉却暗恋着书生气的艾希利。但是正值南北战争初期,人们到处都在谈论战争,而无忧无虑的思嘉不喜欢这个话题...

Chapter 1 Scarlett's Jealousy

第一章 思嘉的妒忌

(Tara is the beautiful homeland of Scarlett, who is now talking with the twins, Brent and Stew, at the door step.)

(德园,思嘉美丽的家园,她正与一对孪生兄弟在台阶上交谈。)

BRENT: What do we care if we were expelled from college, Scarlett The war is going to start anyday now so we would have left college anyhow.

布伦特:思嘉,把我们赶出学校又能怎样呢?战争迟早要爆发,我们早晚要退学。

STEW: Oh, isn't it exciting, Scarlett? You know those poor Yankees actually want a war?

斯图:战争,那不是很刺激吗,思嘉?你知道那些北佬是实的想打一仗?

BRENT: We'll show 'em.

布伦特:我们给他们点厉害瞧瞧!

SCARLETT: Fiddle-dee-dee. War, war, war. This war talk is spoiling all the fun at every party this spring. I get so bored I could scream. Besides, there isn't going to be any war.

思嘉:全是废话!战争,战争,战争。这个话题让这个春天的每次聚会都索然无味。我要闷死了,真想大叫一声。而且根本也设战争这回事。

BRENT: Not going to be any war?

布伦特:根本没这事?

STEW: Ah, buddy, of course there's going to be a war.

斯图:噢,哥们,当然会有战争。

SCARLETT: If either of you boys says "war" just once again, I'll go in the house and slam the door.

思嘉:如果你们两个家伙再说一个关于战争的字,我就回家关上门不出来了。

BRENT: But Scarlett honey..

布伦特:但是.思嘉,亲爱的……

STEW: Don't you want us to have a war?

斯图:你难道不想有战争吗?

BRENT: Wait a minute, Scarlett...

布伦特:等等,思嘉……

STEW: We'll talk about this...

斯图:我们再谈谈……

BRENT: No please, we'll do anything you say...

布伦特:别,我们都依你……

SCARLETT: Well-but remember I warned you.

思嘉:好吧……但是记住,我警告过你们。

BRENT: I've got an idea. We'll talk about the barbecue the Wilkes are giving over at Twelve Oaks tomorrow.

布伦特:我有个好主意。我们说说明天威尔克斯家在十二橡树举行的烧烤聚会吧。

词汇解释

1.Jealousy n. 妒忌

Your remark excited him to jealousy.
你的话引起了他的嫉妒。

2.expel[iks'pel] vt. 驱逐,逐出,开除

He was expelled from the school.
他被学校开除了。

3.scream[skri:m] n. 尖叫声 v. 尖叫,大笑

The boy was screaming with pain.
这男孩痛得尖叫起来。

4.buddy n. 伙伴,好朋友,兄弟 vi. 与 ... 交朋友,合作 adj. 描述密友的,以密友为特征的

分享到
重点单词
  • jealousyn. 妒忌
  • stewn. 炖汤,焖,烦恼 v. 炖汤,焖,忧虑
  • expelvt. 驱逐,逐出,开除
  • screamn. 尖叫声 v. 尖叫,大笑