专八改错训练附讲解100篇:Passage 91
日期:2016-06-01 17:34

(单词翻译:单击)

改错原文

Young people are facing an uncertain future. as the 2lst century dawned, they were promised a wealth of prospects unless they stayed in education or took up with the wide range of training opportunities.(1)____(2)____ now, more than 10 years on, their dreams of education and job opportunities have disintegrated, for reasons far beyond their control.
while it is something of an adult pastime to complain about young people, we have to face up with our responsibility for letting down a generation.(3)____ the economical crisis has brought with it a tsunami of jobless young people and many more teenagers waiting in wings wondering what the future holds.(4)____(5)____ rather than jump on the" aren't they all nuisances and responsible rioters" bandwagon, which would have been an easy movement to make given the coverage teenagers got over the summer, the government has produced a paper on how we all need to be positive for youth.(6)____(7)____
positive for youth call for a "new partnership approach" in local areas-between businesses, charities, public services, the general public and young people-to provide more opportunities and better support to our teens.(8)____ for businesses and charities, young people are their future employers and customers.(9)____ for public services, early and positive support can reduce the chances of public funds wasting in holding young people in expensive secure provision, or managing the remedial effects of inadequate support and assistance as they reach young adulthood.(10)____

答案解析
文章大意
本文讨论的是政府对年轻人的支持计划。现在的年轻人面临着一个不确定的未来。在21世纪刚刚来临时,他们满以为,只要接受了良好的教育和广泛的培训,就一定台有一个美好的未来。但10来年过去了,由于一些无法控制的原因,他们的教育与就业梦想都已瓦解。对此,社会应承担起相应的责任,“对年轻人的正面引导”就是政府近来推行的、旨在联合各方力量给年轻人提供积极帮助和支持的行动计划。
答案详解
1.unless→if语篇错误。原句在逻辑上解释不通。通过上下文我们可以推断。作者要表达的意思是“在21世纪刚刚来临时,他们以为。如果接受了良好的教育和广泛的培训,就一定舍有一个美好的未来”,故将unless改为if。
2.with→with词汇错误。take up with意为“开始与……来往,开始产生兴趣”,与此处的the wide range of training opportunities搭配,解释不通。
take up意为“开始从事,占用,占据”,用在此处表示“接受广泛的培训机会”。
3.with→to词汇错误。face up to是固定短语,意为“勇敢面对”。着要与with搭配,则常用于be faced with的结构。
4.economical→economic词汇错误。经济危机应译为economic crisis,而economical的意思为“经挤的,节约的,合算的”,用在此处,不符合上下文的意思。
5.∧wing→the词汇错误。wait in the wings是固定短语,意为“时刻准备着”。
6.responsible→irresponsible语法错误。该段第一句告诉我们“成年人总是以抱怨年轻人的种种不是来作为消遣”,暗示了成年人对年轻人总是给予负面评价,而且从本句的nuisances,rioters两词来看,此处也应该是一个表贬义的词,故改为irresponsible。
7.movement→move词汇错误。movement意为“运动,活动,动向”,不符合上下文的意思,而move作名词时,有“动作,步骤,措施“的意思,此处与make搭配使用,表示“采取……行动或措施”。
8.call→calls语法错误。此句的主语positive for youth是某一项活动的名称,是一个单数意义的词组,所以谓语动词也应该用单数形式。
9.employers→employees词汇错误。对于商家来说,年轻人应该是他们未来的雇员,而不是雇圭。
10. wasting→wasted语法错误。此处wasting是分词短语作后置定语,而waste与fund之间是被动关系,表示“被浪费在……上的资金”,故改为过去分词形式。

分享到