双语畅销书《艾伦图灵传》第4章:彼岸新星(34)
日期:2017-06-06 08:29

(单词翻译:单击)

At Princeton, Maurice had been supervised in his first year by Pauli, the Austrian quantum physicist, but this year was loosely under the wing of von Neumann.
在普林斯顿,莫瑞斯第一年的导师是量子物理学家泡利,但在今年转到了冯·诺伊曼麾下。
And Maurice knew everyone; everyone knew him.
莫瑞斯认识这里所有的人,所有的人也都认识他。
He would be seen at the von Neumanns' luxuriant parties, spectacles 'like eighteenth-century operas', although there were less of these this year, because the von Neumann marriage was in difficulties.
他会戴着18世纪歌剧风格的眼镜,出席冯·诺伊曼的华丽聚会,不过今年这样的活动减少了,因为冯·诺伊曼的婚姻生活出了点问题。
And if any of the English graduate students came to know John von Neumann, to find him sociable, exuberant, and a pretended playboy with an encyclopaedic knowledge, then it was Maurice Pryce—and certainly not Alan Turing.
但不管怎样,如果说有一位英国学生,懂得如何与冯·诺伊曼交往,并且能感受到他的友善、热情、风流潇洒、学识渊博,那这个学生肯定是莫瑞斯,而不是艾伦。
But at the other end of the scale, it was also Maurice who knew how to engage the reclusive Hardy in conversation.
而另一方面,如果说谁更懂得如何与离群索居、行事低调的哈代打交道,答案仍然莫瑞斯。
He could get on with everyone, and indeed it was he who made Alan himself feel welcome in the New World.
他和每个人都能相处得很好,同样,也正是他让艾伦觉得,自己在这个新世界是很受欢迎的。
King's had sheltered Alan from the more pushy aspects of academic life, which in America were more noticeable.
在国王学院的学术气氛中,没有那么多争强好胜、出风头的事,但是在美国,这些是很重要的。
He fitted no better into the American Dream, of winning through the competition, than into the conservative British idea of life, of playing a programmed part in the system.
通过竞争而成功,这就是美国梦,然而艾伦却对此很不适应,他的思想仍然是保守的英国式,希望一切都顺其自然。
But King's also sheltered him from hard realities in another way. At Cambridge he could joke about it.
国王学院还在另一件事上使艾伦避开了冷酷的现实,甚至使他在这方面很随便。
When Victor visited in May 1936 there had been a small scandal, a certain old Shirburnian being caught with 'a lady' in his room and sent down.
维克托1936年5月拜访艾伦时,给他讲了一件事,说有个以前的舍尔伯尼同学,被人发现房间里面有"小姐",于是被抓了。
Alan commented wryly that it was not a sin of which he was guilty.
艾伦随便地评论说,他看不出这个人有什么错。
Alan was not a moaner, and tried always to show a sense of humour, but there was nothing particularly funny about the problem that he faced in coming out into the world.
艾伦不是个上纲上线的人,他总是愿意阳光地对待这个世界,但这个问题并不随便,他必须要融入这个世界。

分享到