这句话怎么说(时事篇) 第2140期:冒名顶替农家女上学者被解聘
日期:2020-06-17 18:25

(单词翻译:单击)

【背景】

冠县人民政府发布农家女被冒名顶替上大学事件调查进展通报,烟庄街道办事处已对顶替者陈某某解除聘用合同,县纪委监委对其立案审查,并将其涉嫌违法线索移交公安机关,公安机关正组织开展调查。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

A woman from Guanxian county, Shandong province, who managed to get into a university 16 years ago by stealing the identity of another person from a village in the same county was suspended from her job on Thursday, the county's WeChat account said on Thursday.

据冠县在线微信公众号6月11日消息,山东省冠县一名女性于周四被解聘,其在16年前顶替同县一名农家女的身份上了大学。

【讲解】

steal the identity是窃取身份。
山东省冠县人民政府表示,县委、县政府第一时间责成县纪委监委(commission for discipline inspection and supervision)、县公安局、县教育和体育局成立联合调查组(investigative team)对这起身份盗用案(identity theft)开展调查。
顶替者(imposter)陈某某,系冠县某街道办事处(community office)工作人员,目前已被停职。
通报指出,事件涉及详细信息正在进一步调查中(under investigation)。县委、县政府将依据调查结果依法依纪依规严肃处理(deal with the event seriously),最终结果会及时向社会公布(publish results of its investigation to the public in a timely manner)。
据报道,高考“落榜”(failed the university entrance examination)16年后,冠县人陈秋媛(化名)打算报考成人教育学校(adult education school),来填补心中的遗憾。然而,在信息填报时她才发现,“陈秋媛”已经在山东理工大学“就读”过,并顺利毕业(graduated),只是学信网上的“陈秋媛”,照片栏上是另外一个陌生女孩的头像。

冠县人民政府通报.png

可可原创,未经许可请勿转载

分享到