这句话怎么说(时事篇) 第496期:中国成第4大移民输出国
日期:2014-01-23 18:35

(单词翻译:单击)

【背景】

2014年1月22日,中国与全球化智库(CCG)和社会科学文献出版社共同发布了《国际人才蓝皮书:中国国际移民报告(2014)》。数据显示,截至2013年,中国海外移民存量已达到934.3万人,23年增长了128.6%,“移民赤字”现象日趋明显。中国向美国的移民现象具有鲜明的人才移民特征,中国已成为美国第一大人才输出国。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

More than 9 million Chinese had emigrated till 2013, making China the fourth-largest migrant-exporting country in the world.
截至2013年,有超过9百万名中国人移民,使中国成为世界第四大移民输出国。

【讲解】

migrant-exporting country是移民输出国;emigrate是移民。
据中国与全球化研究中心及社会科学文献出版社发布的蓝皮书(blue book),截至2013年,中国海外移民(migrate abroad)存量已达到934.3万人,23年增长了128.6%。中国从1990年的第七大移民输出国(seventh in providing migrants),上升(upgrade)为第四大移民输出国。美国、加拿大、澳大利亚和新西兰是传统的移民国家,也是中国新移民的主要目的地国。
美国是中国海外移民的第一目的国(top the destination countries)。2012年,中国获得(grant)美国永久居留签证(permanent resident visas)的人数为81784。占永久居留签证总数的7.9%。其中,20463人获得经济移民(economic migrants)签证,占美国经济移民签证总数的14.2%。在经济移民中,6124人获得有条件投资移民(investment immigrants)“绿卡”,占当年美国发放的有条件投资移民“绿卡”总数的80.1%。同时,赴美留学人数和获得H-1B临时工作签证(H-1B visas)的人数以每年20%左右的速度增加,2011年以来,中国已经成为美国国际留学生第一大来源国(the biggest provider of that country's foreign students)。
中国还是澳大利亚最大的投资移民来源国,第二大技术移民(skilled migrants)来源国,第一大国际学生来源国。中国是澳大利亚旅游签证(tourism visas)的第二大来源国,仅次于英国。
同时,中国第六次人口普查(nationwide census)表明,居住在中国的外国人数也呈现上升趋势。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • permanentadj. 永久的,持久的 n. 烫发
  • grantn. 授予物,补助金; 同意,给予 n. 财产转让 vt
  • emigratev. 移居,移民
  • upgradevt. 提高,加强,改善 adv. 向上地 n. 提高,
  • censusn. 户口普查
  • destinationn. 目的地,终点,景点