这句话怎么说(时事篇) 第315期:中国国旅提出中国公民出境文明旅游倡议书
日期:2013-08-02 18:06

(单词翻译:单击)

【背景】

我国去年出境旅游人数超过8300万人次,是全球出境旅游人口增长最快的国家之一。中国公民出境旅游,一言一行代表国家形象,体现中国文明程度和国民素质修养。增强文明出游意识,提升文明旅游素质,是每位游客和旅游从业者共同的责任。为积极响应习近平总书记的号召,国旅向所有出境旅游的游客、从业人员和旅行社发出倡议。

【新闻】

China's tourism industry has again called on Chinese tourists to behave overseas.
A proposal was issued by the China International Travel Service on behalf of the industry on Aug 1, calling for good manners for tourists and tour guides.
中国旅游产业再次对中国游客在海外的举止提出要求。
8月1日,中国国际旅行社代表整个旅游业发布倡议书,要求游客和导游的举止得体。

【讲解】

good manners是举止得体;tour guides是导游;on behalf of是代表。
近日来,中国游客在海外的不良行为(behaving badly)常常(constantly)成为头条新闻(headline),比如在文物上涂鸦(scrawl on cultural relics),插队(cut in lines),在公共场所大声喧哗(speak loudly in public places)等待。
一组中国游客在卢浮宫(Louvre Museum)前面的喷泉水(fountain water)中泡脚的图片在网上引起热议(trigger a hot debate)。也有网友称,在喷泉中泡脚很常见(common),外国人也这样。
据旅行社数据,2012年中国共有8300万人出国旅游(overseas trips)。据联合国世界旅游组织预测(forecast),到2020年,中国出国旅游的人数将跃升至1亿人,使中国成为世界上最大的客源国(tourist source)。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • debaten. 辩论,讨论 vt. 争论,思考 vi. 商讨,辩论
  • constantlyadv. 不断地,经常地
  • proposaln. 求婚,提议,建议
  • forecastn. 预测,预报 v. 预测
  • fountainn. 喷泉,源泉,储水容器,泉水 v. 使像喷泉一样流
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料