脱掉字幕看美剧之绝望主妇(18):我们就不能谈谈吗?
日期:2012-09-24 15:04

(单词翻译:单击)

预备词汇:
1.divorce:离婚
2.non-negotiable:不可协商的
3.at least:至少
4.make a list:列单子
精选对白:
Orson:I don't want a divorce.
Bree:Well, that part's non-negotiable.
Orson:Can't we at least talk about this?
Bree:There's no point. So you should get a piece of paper, start to make a list of what it is you wish to take with you.
Orson:So...you don't want any of it.
Bree:No. All I want is out.


脱掉字幕:
1.Can't we at least talk about this? 我们就不能谈谈么?
朋友间出现了矛盾,夫妻间感情出现问题时,大家都需要冷静下来好好谈谈,主动提出来要好好谈谈的一方就可以说这句话。更为地道的表达是Can't we talk it over? 也可以说成Can't we work it out?
日常中,只是找别人谈谈事情则可以说Can we talk for a second?或Can I have a word with you for a second? “我能和你说几句话吗?”
2.There's no point. 没有必要了。
觉得没有必要再和别人争论某事或商量某事时就可以说There's no point.相当于我们常说的It's unnecessary.
而表示“做某事没有必要或没有意义”时则可以说There's no point in doing sth.

分享到