脱掉字幕看美剧之橘子郡男孩(1):欢迎到我们家来
日期:2012-07-23 17:27

(单词翻译:单击)

预备词汇:
1.manor:房屋,宅第
2.comfortable:舒服的
精选对白:
Sandy:So this is where you're going to be staying.And this is the Queen of the manor herself,my wife Kirsten.
Kirsten:Hello,Ryan,welcome to our home.If you need anything,Rosie here can help you.
Ryan:Thank you,thanks very much.
Sandy:We'll see you in the morning.Make yourself comfortable.


脱掉字幕:
1.Welcome to our home. 欢迎来到我们家。
主人欢迎客人时就可以说这句话,welcome在这里作动词,表示欢迎某人到某一个地方就可以说Welcome to...但如果to后表示的地方时副词时,就可以省略to,如“欢迎回家”Welcome home!“欢迎回来!”可以说成Welcome back!
Welcome还常用作形容词,如别人向我满道谢时,我们常说You're welcome.“不用谢”这里的welcome就是形容词。
2.Make yourself comfortable. 别拘束。
主人欢迎客人是常说的一句话是Make yourself at home.是要客人不要太拘谨,随便一点,就像在自己家一样,意为“别客气。”这里我们又有一种新的说法,那就是Make yourself comfortable.字面意思是“让你自己舒服一点”,也就是让别人怎么舒服怎么着,“别拘束”的意思了。

分享到