文学作品翻译:毛泽东-《清平乐·会昌》英译
日期:2014-07-17 06:31

(单词翻译:单击)

作品原文

毛泽东 《清平乐·会昌》

东方欲晓,
莫道君行早。
踏遍青山人未老,
风景这边独好。

会昌城外高峰,
颠连直接东溟。
战士指看南粤,
更加郁郁葱葱。

英文译文

Huichang
—to the tune of Qing Ping Yue

Soon dawn will break in the east.
Do not say "You Start too early";
Crossing these blue hills adds nothing to one's years.
The landscape here is beyond compare.

Straight from the walls of Huichang lofty peaks,
Range after range, extend to the eastern seas.
Our soldiers point southward to Guangdong
Looming lusher and greener in the distance.

分享到
重点单词
  • loftyadj. 高的,高超的,傲慢的
  • landscapen. 风景,山水,风景画 v. 美化景观
  • extendv. 扩充,延伸,伸展,扩展
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于