(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
Trial began Monday for former Minneapolis police officer Derek Chauvin, who is charged with murder and manslaughter in the death of George Floyd. Prosecutor Jerry Blackwell showed jurors the video of Chauvin pressing his knee against the Black man's neck.
A massive container ship is moving again. It was stuck in a narrow section of the Suez Canal for nearly a week. The huge traffic jam caused by the ship heldup global trade and strained supply chains.
President Joe Biden and CDC Director Dr. Rochelle Walensky are pleading with Americans not to relent in the fight against COVID-19. Walensky warns of a potential fourth wave and a feeling of impending doom. Biden says the virus will get worse if people let their guard down.
Hindus in India threw colored powder and sprayed water in Holi celebrations on Monday, despite coronavirus restrictions. Holi marks the start of spring and it's the second year people were urged to stay home during the festivities.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1. The huge traffic jam caused by the ship heldup global trade and strained supply chains.
traffic jam 交通堵塞
We were stuck in a traffic jam.
我们遇上了交通阻塞
。2. The huge traffic jam caused by the ship heldup global trade and strained supply chains.
global trade 全球贸易
An open global trade system requires this sense of mutual confidence.
一个开放的全球贸易体系,需要这种彼此之间的信任感
。参考翻译
这里是美联社一分钟新闻
。周一,前明尼阿波利斯市警官德里克·肖万(Derek Chauvin)的审判案开庭
。他被控谋杀和过失杀人罪,导致弗洛伊德死亡 。检察官杰里·布莱克威尔向陪审员展示了肖万用膝盖跪压这名黑人男子脖颈的视频 。一艘巨大的集装箱货轮恢复航行
。这艘货轮在苏伊士运河的一处狭窄河道被困了近一周时间 。其造成的大规模的河道堵塞阻碍了全球贸易,导致供应链紧张 。美国总统乔·拜登和疾控中心主任罗谢尔·华伦斯基博士恳请美国人民在抗击新冠肺炎的战斗中不要放松警惕
。华伦斯基称,要警惕可能出现的第四波疫情,以及末日即将来临的感觉 。拜登表示,如果人们放松警惕,病毒会一发不可收拾 。尽管有新冠病毒的限制措施,印度的印度教徒在周一的胡里节庆祝活动中仍投掷彩色粉末并喷洒液体
。胡里节标志着春天的开始,这已经是人们第二年被敦促在节日期间居家、避免外出 。