(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
President Joe Biden left the White House for Atlanta Friday morning, three days after a white gunman killed eight people, most of them women of Asian descent, in three massage businesses.
Biden and Vice President Kamala Harris will meet with Asian American state legislators and other community leaders about racist rhetoric and actions against Asian Americans and Pacific Islanders.
The Centers for Disease Control and Prevention announced relaxed COVID-19 guidelines for schools on Friday, saying some students can safely sit just 3 feet apart in the classroom as long as they wear masks.
A judge said he won't delay or move the trial of a former Minneapolis police officer charged in George Floyd's death. Concerns have been raised that a $27 million settlement for Floyd's family could taint the jury pool.
With nominations set and just over a month until showtime, more details were announced Friday about the 93rd Oscars. Neither sweatshirts nor zoom made the cut. The producers have said they are committed to holding an in-person event at Union Station in Los Angeles for nominees, presenters and limited guests.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1. The producers have said they are committed to holding an in-person event at Union Station in Los Angeles for nominees, presenters and limited guests.
in-person 亲自;面对面的
Let's spend a minute on the in-person interview.
让我们花点时间在面对面访谈
。2. Saying some students can safely sit just 3 feet apart in the classroom as long as they wear masks.
as long as 只要
As long as you have your health, nothing else matters.
只要身体健康,其他任何事都无关紧要
。参考翻译
这里是美联社一分钟新闻
。拜登总统周五上午离开白宫前往亚特兰大
。三天前,一名白人枪手在三家按摩店枪杀了八人,其中大多数是亚裔女性 。拜登和副总统卡玛拉·哈里斯将会见亚裔美国州议员和其他社区领导人,讨论针对亚裔美国人和太平洋岛民的种族主义言论和行动
。美国疾病控制与预防中心(CDC)周五宣布,放松针对学校的新冠肺炎指导方针,称一些学生只要佩戴口罩,在教室内保持3英尺的间隔就可以安全地上课
。一名法官表示,他不会推迟或改变对被控谋杀乔治·弗洛伊德的明尼阿波利斯前警官的审判
。人们担心,为弗洛伊德家人提供的2700万美元的和解金可能会干扰陪审团的决定 。随着提名的尘埃落定,离颁奖礼开始仅剩一个多月的时间,更多关于第93届奥斯卡的细节在周五公布
。今年不会Zoom颁发奖项,嘉宾也不能穿休闲服出镜 。制片人表示,他们将在洛杉矶联合电视台为提名者、主持人和少量嘉宾举行一场现场活动 。