CRI News Report:上海市长担任湖北省委书记
日期:2020-04-30 14:24

(单词翻译:单击)

正文文本

The mayor of Shanghai Ying Yong has been appointed secretary of the Hubei Provincial Committee of the Communist Party of China.
He replaces Jiang Chaoliang at a time when the province fights the coronavirus outbreak.
The decision by the CPC Central Committee was announced at a meeting of senior officials of Hubei on Thursday.
Meanwhile, Party chief Wang Zhonglin of Jinan, Shandong Province, has been appointed the new Party chief of Wuhan, Hubei's provincial capital.
Hubei has reported a sharp rise in the number of new confirmed cases of the novel coronavirus.
This follows a revision of the diagnosis criteria.
Among the nearly 15,000 new confirmed infections in the province on Wednesday, some 13,000 were clinically diagnosed cases.
These patients were diagnosed with expanded testing methods including CT scans, rather than relying only on the standard nucleic acid tests.
Now, the province has over 48,000 confirmed infections.
Some 1,300 people have died of the virus there while more than 3,400 have been discharged from hospitals.
Another 2,600 military medical personnel have been sent to Wuhan with approval from President Xi Jinping.
This marks the third deployment of military medics in the effort to contain the outbreak.
The newly sent personnel will be in charge of patients at Taikangtongji Hospital and Hubei Provincial Women and Children's Hospital.
More than 5,900 novel coronavirus patients have been discharged from hospital after recovery as of Wednesday.
Officials say each day since Feb. 7 has seen some 500 patients walk out of hospital.
A preliminary analysis shows that about 90 percent of the cured had mild or standard symptoms while 10 percent were those in severe or critically ill condition.
Officials say the rise in the number of recovered patients proves the current treatments are effective.
In Yokohama Japan, forty-four more cases of the virus have been confirmed on a quarantined cruise ship.
This brings the total number to 218 on the U.S.-operated Diamond Princess.
The ship with 3,700 passengers and crew members on board earlier stopped at Hong Kong and several other Asian ports during a two-week tour.
Japanese authorities ordered the quarantine after an 80-year-old man who disembarked in Hong Kong tested positive for the virus.

“钻石公主”号游轮.jpg
Xia Baolong has been appointed as Director of the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council, replacing Zhang Xiaoming.
Zhang has been at his new post as deputy director of the office.
Luo Huining and Fu Ziying have also been appointed as deputy director of the office.
British Prime Minister Boris Johnson has sacked the minister who helped end three years of political stalemate in Northern Ireland in a wider reshuffle of his cabinet.
Julian Smith was appointed as Northern Ireland minister last July.
He was central to restoring Northern Ireland's devolved government, a key element of the 1998 Good Friday peace accord.
Meantime, the country's Attorney General, Business Minister, Junior Minister for Housing and Environment Minister have also confirmed their sacking from the cabinet.
Annegret Kram-Karrenbauer says she will meet contenders to replace her as the leader of Germany's ruling party.
"At the moment, it is those whose names are circulating in public. But as I said, it depends on interest and intent to apply for this position. Then personal questions need to be asked. It can always be that more people are interested. That's to be seen in the next days."
The Christian Democratic Union is choosing a new leader and a chancellor candidate for the next federal election due by October next year, after Kram-Karrenbauer announced this week she decided to yield her post as party chair and give up running for chancellor.
NATO Secretary General Jens Stoltenberg has confirmed that the organization's defense ministers have agreed to enhance the training mission in Iraq.
"In the first instance, this will consist of taking on some of the Global Coalition's current training activities."
Stoltenberg adds that NATO is in Iraq on the invitation of the country's government, and that the organization will only remain in Iraq as long as it's welcome.

参考译文

上海市市长应勇被任命为中国共产党湖北省委书记。
在湖北省抗击冠状病毒疫情时,他接替了蒋超良。
中共中央委员会的这一决定于周四召开的湖北省高级官员会议上宣布。
与此同时,山东省济南市市委书记王忠林被任命为湖北省省会武汉的新任市委书记。
湖北省新型冠状病毒新增确诊病例数急剧增加。
这是因为对诊断标准进行了修订。
周三,在湖北省近1.5万例新增确诊病例中,有1.3万例属于临床诊断病例。
这些患者通过包括CT扫描在内的扩展检测方法确诊,而不仅停靠标准的核酸检测。
目前,湖北省确诊病例逾4.8万例。
死亡病例1300例,治愈出院病例3400例。
经国家主席习近平批准,军队增派2600名医护人员支援武汉。
这是第三次部署军队医护人员,以努力控制疫情。
新派人员将承担武汉市泰康同济医院、湖北省妇幼保健院确诊患者医疗救治任务。
截至周三,已有5900多名新型冠状病毒患者治愈出院。
官方表示,自2月7日以来,每天都有约500名患者治愈出院。
初步分析表明,出院病人90%是轻型和普通型,10%是重症和危重症。
官方表示,康复患者人数的增加证明目前的治疗方法是有效的。
在日本横滨,一艘隔离游轮上新增44例冠状病毒确诊病例。
这使美国经营的“钻石公主”号游轮的感染病例达到218例。
该船上载有3700名乘客和船员,在为期两周的行程中,该游轮曾经停香港及其他多个亚洲港口。
一名在香港上岸的80岁男子检测出新冠状病毒阳性后,日本有关部门下令对该游轮进隔离。
夏宝龙接替张晓明出任国务院港澳事务办公室主任。
张晓明改任国务院港澳事务办公室副主任。
骆惠宁、傅自应兼任国务院港澳事务办公室副主任。
英国首相鲍里斯·约翰逊解雇了帮助结束北爱尔兰三年政治僵局的部长,并对内阁进行了大范围重组。
朱利安·史密斯于去年7月被任命为北爱尔兰部长。
他是恢复北爱尔兰权力下放政府的核心人物,权力下放是1998年《耶稣受难日和平协议》中的关键内容。
同时,英国总检察长、商务大臣、住房及环境部初级大臣等内阁成员也证实,他们已被解职。
安妮格雷特·克兰普-卡伦鲍尔表示,她将在下周与候选人举行会谈,以讨论接替她的德国执政党领袖。
“目前,这些人的名字在公众场合流传。但是,正如我说的那样,这取决于申请此职位的兴趣和意图。然后,需要提问个人问题。总会有更多的人对此感兴趣。这将在接下来的日子里看到。”
在克兰普-卡伦鲍尔本周宣布决定放弃党主席职务并放弃竞选总理之后,基督教民主联盟正在为明年的下一次联邦选举选择新的领袖和总理候选人。
北约秘书长延斯·斯托尔滕贝格证实,北约各国国防部长同意加强在伊拉克的训练任务。
“首先,这将包括承担全球联盟目前的一些培训活动。”
斯托尔滕贝格补充说,北约应伊拉克政府的邀请来到伊拉克,只要受到欢迎,北约就会留在伊拉克。

重点讲解

重点讲解:
1. rely on 依赖;依靠;
We mustn't rely on sheer enthusiasm and substitute our personal feelings for policy.
我们不能仅凭着热情而用感情去代替政策。
2. in charge of 主管;全面负责;统领;
He's in charge of the hospital.
他主持医院工作。
3. in the first instance 首先;第一步;
If you wish to join the club, you should apply to the Secretary in the first instance.
如果你希望加入俱乐部,首先应向秘书提出申请。
4. as long as 只要;
As long as we are united, There is no difficulty we cannot overcome.
只要大伙儿拧成一股绳,没有克服不了的困难。

分享到