ABC新闻:澳西太银行CEO因洗钱丑闻辞职 全球温室气体浓度再创新高
日期:2019-11-27 16:50

(单词翻译:单击)

t#;pmgp_[CNwr4Sp+N00v

听力文本

GRg=E5x%akmUpxa

The top stories on ABC News.
Westpac shares have risen after the resignation of Chief Executive Brian Hartzer amid the fallout of the money laundering scandal. His exit comes after damaging leaks from a meeting of executives in which he appeared to dismiss the significance of the allegations raised by AUSTRAC. Westpac's Chairman Lindsay Maxsted has also confirmed he will bring forward his retirement.

R42wIjra0J8oY9_TKw

澳大利亚西太平洋银行曝出洗钱丑闻.jpeg
A report has called for private hospitals to hold "greedy" specialists to account to survive the "death spiral" gripping the health insurance industry. The Grattan Institute has suggested private hospitals bundle costs from doctors, hospitals, medications, prostheses and tests. It says hospitals would either take on excessive specialist costs, or inform patients in advance of extra charges.
Atmospheric concentrations of carbon dioxide and other greenhouse gases have reached a new high. The World Meteorological Organisation says the last time the earth experienced a comparable level was 3 million years ago. Other warming gases, such as methane and nitrous oxide, have also surged by above average amounts.
And scientists have launched what they call a "google map of sounds" in a project that will record the calls of Australian Wildlife for five years. Solar-powered audio recorders are being installed in remote parts of Australia to create a unique "soundscape" as the environment changes. Scientists will be able to analyse the results, creating an acoustic DNA.

Pdu+GrrFwo9.wH7

参考译文

,fQNFGIlfbT

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻xsRPPD7.3LN,xco-Z[%p
澳大利亚西太平洋银行首席执行官布莱恩·哈泽尔因洗钱丑闻辞职,随后该银行股价上涨n[KJRjoRw2lT2XN@!。一场高管会议的内容遭严重泄露后,哈泽尔辞职,他似乎在会议上驳斥了澳大利亚交易报告和分析中心(AUSTRAC)所提出指控的重要性WJj+94=eZnd%kPc_p。澳大利亚西太平洋银行董事长林赛·麦克斯泰德同时证实,他将宣布退休^]UIb_GJk+#F^S-|it
一份报告要求私立医院追究“贪心”专家的责任,以在陷入“死亡螺旋”的健康保险业中存活下来#qp!tvwfB;AETjO。格拉坦研究所指出,私立医院将来自医生、医院、药物、假体和测试的花费捆绑在一起lCQoSAlzrjE)~idZm。报告指出,医院要么承担过多的专家费用,要么提前通知患者会有附加费用ufQYmh2t#Fm#&hjzuy
大气中二氧化碳和其他温室气体的浓度创下新高KbHAWt6Ry=fU|;D,-J。世界气象组织表示,上一次地球出现同样水平的浓度还要追溯至300万年前&3d3(.w2F9b.@。甲烷和臭氧等温室气体的浓度也飙升至平均水平以上v]V=yqCJ!+
科学家启动他们称为“声音谷歌地图”的行动,计划连续5年录制澳大利亚野生动物的叫声tMvvgZ38UP,*&IN%L]y%。科学家将太阳能录音机安装在澳大利亚偏远地区,旨在随着环境的变化创造一道独特的“声音景观”g0OSXWh_8)。科学家将能对结果进行分析,并创建声音DNAOQ-2r#,P8gM%&+mF

-S)|7BbeV84omkH)E

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

3_2D,o=@Yu~6=VMa

&B7zhAqYVxc=cc

详细解释

PA~=3s)_CNV~wWQoe

0pW[F2Z53H7;eZH1PL

重点讲解:
1. bring forward 提出(观点);提交(议案);
Next month the Commission is to bring forward its first proposals for action.
下月该委员会将提出它的首批行动建议Ft5)kHqPjP2lYW!vAzeQ
2. take on 承担,接受(尤指艰巨工作或重大责任);
Don't take on more responsibilities than you can handle.
不要承担过多的责任t+1%vC5N8P
3. inform sb. of sth. 通知;告知;
They would inform him of any progress they had made.
他们会把他们取得的任何进步都告诉他Y~=ZIpTQ&Uf=1_y
4. in advance 提前;事先;
If there is any change about the time of the meeting, please notify us in advance.
开会时间如有变,请提前告诉我们gDt=fg0kmbW04

Ct)1y%2+lULo@G-[@ofo

(jl)1kHuaGm&h&HW2e6|Kx3m2Kpbd|tedVFN7a*TIwo~@0AU0ch~U
分享到