ABC新闻:英国议会否决新脱欧协议 首相致信欧盟申请延期
日期:2019-10-21 16:40

(单词翻译:单击)

gNF4FcZYXQu_kJITp.1&o~tR.tsUG@d

听力文本

=H*.JybS!@=L%_ge

The top stories on ABC News.
The British Prime Minister Boris Johnson will send two letters to the European Union before midnight in Brussels, but the one he's been forced to send, requesting an extension to Britain's departure from the bloc, will not carry his signature. It comes after the UK parliament rejected his Brexit deal, and he's now legally obliged to ask for a delay. The President of the EU council, Donald Tusk, has confirmed he's received the letter and is now consulting with EU leaders.

|a8#jQIu13=u


Prime Minister, Scott Morrison, will hold bilateral talks with Indonesia's president this morning, during a flying visit to attend Joko Widodo's inauguration for a second term. The talks are expected to focus on issues of security, joint efforts to protect maritime borders and moves to ratify the Australia Indonesia economic partnership agreement signed in March.
Five police officers are in hospital and seven people are in custody following a brawl outside a hotel in Sydney's CBD. Authorities were called to Potts Point at around 11:30 last night following reports of a disturbance. A fight broke out leaving one police officer with an arm injury and four with suspected head injuries.
And Aussie rugby fans heartbroken, the Wallabies Rugby World Cup campaign is over, losing 40 points to 16 against England in their quarter final clash in Japan. Pressure is now mounting on Australian coach Michael Cheika, who had said he would resign if his team didn’t win the tournament.

QH#uI_=Q4b4(7n|]

参考译文

04d;XAwP5!5

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻wIlDOzfjUy!0xQ~]^hD
英国首相鲍里斯·约翰逊将在午夜前向位于布鲁塞尔的欧盟总部发两封信,但有一封信是他被迫发出的,信中请求延长英国脱离欧盟的期限,他将不会在这封信上签字-%n%)@iih1。此前,英国议会否决了他的脱欧协议,现在法律要求他请求延期|BTH|OIvT@O(LE&hG.!。欧洲理事会主席唐纳德·图斯克证实,他收到了信件,马上会与欧洲领导人进行协商w4+u%GH02lL
今天上午,澳大利亚总理斯科特·莫里森将与印度尼西亚总统举行双边会谈,莫里森正在对印尼进行闪电式访问,主要行程是参加佐科·维多多开启第二任期的宣誓就职仪式*N-pk,6TO|YN%。预计双边会谈将聚焦安全问题、保护海域边界的联合努力以及落实三月份签署的澳大利亚和印尼全面经济合作伙伴协议J1iJfhzh6[;A
悉尼中央商务区一家酒店门外发生斗殴,造成5名警察入院治疗,7人被拘留!#o01|)yF;b3。昨晚11点30分左右,有关部门在接到干扰报警后赶到波茨角zrVFFMXUP-vdd。一场斗殴导致一名警察手臂受伤,另外四名警察疑似头部受伤o[sT4YkN0R99+2Q
澳大利亚橄榄球迷伤心不已,因为澳大利亚队的日本橄榄球世界杯之旅已经结束,澳大利亚队在四分之一比赛中以16比40输给英国队Ik-%79o9wrZs.wJf(=。现在澳大利亚队教练迈克尔·查卡面临的压力不断增加,他曾说如果他带领的澳大利亚队不能赢得世界杯冠军,他就会辞职.-K=VgQE[[!T_-

TSIXf=a8y|

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

tZ_k-^OvD;NK1M|kI

YeNlHv8!-z)VtGAPd#

详细解释

wxWI7iCFebW_

qy*Wa+VU^p2K=

重点讲解:
1. ask for 索要;请求,恳求(给予);
It is common to ask for the equivalent of a month's rent as a deposit.
要求交一个月的房租作押金是很常见的n57.Vy!J.@muE;0gb
2. focus on 集中(注意力);关注;
Their talks are expected to focus on arms control.
他们的会谈预计会集中讨论军备控制问题B*txc^ZNv!w~PN9GN~cE
3. in custody 被拘留;在拘禁中;
At the last count the police in the Rimini area had 247 people in custody.
根据最近清点的结果,里米尼警方已拘押了247人Fg3aL~XNn~+#
4. break out (战争、战斗或疾病)爆发;
I was in a nightclub in Brixton and a fight broke out.
当时我在布里克斯顿的一家夜总会里,那里发生了一场斗殴(&-P[Af25_lu

|7c@q(46-[YOCP!NEU0k

Ae6;Jo*LQcI3R1YR&~EigBDI_^LX)K^[m;]M1-kYnb|dPry
分享到