ABC新闻:香港发生骚乱 阿达尼煤矿项目再遇阻
日期:2019-06-14 16:49

(单词翻译:单击)

mR3]rn]AT%a1kiUmSSy]#5-g%-I

听力文本

l71K~s0Z6X(&-JTZov

The top stories.
Two men remain in hospital after being shot by police in north-eastern Victoria. The pair, who'd converted to Islam, have links to Outlaw Motorcycle Gangs and are described as 'persons of interest' to counter terrorism authorities. Police say the men, aged 19 and 30, tried to ram a police car before confronting officers with weapons at Barnawatha near Albury.
Police have used tear gas and rubber bullets on protesters in Hong Kong attempting to storm the city's legislature over a contentious extradition bill. Tens of thousands were involved in clashes, as they voiced opposition to the new law, which will allow suspects to be tried in mainland China.
A new setback has emerged for the controversial Adani coal mine on the very day it is set to get the green light from the Queensland government. The federal court has found the Commonwealth didn't properly assess public submissions on Adani's planned use of river water for its Carmichael mine. The Australian Conservation Foundation, which launched the case says the matter must be reconsidered by the federal environment department. But that is thought unlikely to derail today's final stage in the long-running approvals process.

H_f]4ISUbC65P

澳大利亚板球球手大卫·华纳.jpeg
And a century from David Warner has helped Australia to another win at the Cricket World Cup. Warner made 107 and celebrated in typical fashion. The team scored 307 and bowled out Pakistan for 266.

Mfs8Cd5@.Y

参考译文

eKPdX;GF^,Q

重点新闻报道27C[Mbpl%0Eq%CM
两名男子在维多利亚东北部地区遭警察开枪击中,目前仍在医院治疗oQ+ip4u)ahQ。这两名改信伊斯兰教的男子不仅与匪徒摩托帮有联系,而且还被认为与反恐机构有关v~~(xEL6T8ejQ!X0~q#。警方表示,两名男子的年龄分别为19岁和30岁,二人试图撞击一辆警车,随后在奥尔伯里附近的Barnawatha与携带武器的警察对峙;&^Kt&D_u!YukSC^
因为一项引渡法案,抗议者企图闯进香港特区立法会,香港警方不得不使用催泪瓦斯和橡胶子弹驱散抗议者6p2R;MXEX3&u。数万人卷入这场冲突,他们反对这份允许嫌犯在中国内地受审的新法律ee;DaBJ|HxApBo=&8+
就在阿达尼煤矿项目即将获得昆士兰州政府批准的这一天,这个备受争议的项目遭遇了新的阻碍&]p|Qbi83z。联邦法庭发现,联邦并未正确评估公众就阿达尼公司卡迈克尔矿的河水使用计划提交的意见hHjWi,[1~+fP@#b],。发起这一案件的澳大利亚环境保护基金会表示,这一事件必须由联邦环境部门进行重新审议UejKeM;nI#。这一项目的审批过程已持续了很长时间,外界普遍认为新的阻碍不太可能破坏今天的最后环节KM3XrOF0H!t^Iluh
凭借大卫·华纳贡献的100分,澳大利亚在板球世界杯上再胜一场@z~eDbj&WF=tW.A,%6ov。夺下107分的华纳用典型的方式进行了庆祝tw6eVA-W;;x。澳大利亚队得到307分,而且将得到266分的巴基斯坦队投杀出局iOQ[+31S~6

aHdDqDdFmpH

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

fYDv!B8W(nC#

M2q1Ixd_-ZkF4C*(I

详细解释

z|S%(_UJ)+9oW0

]1Ux)vsUmn@SE

重点讲解:
1. convert to 改变宗教(或政治)信仰;(使)皈依;(使)归附;
He converted to Catholicism in 1917.
他于1917年皈依天主教T_TU8bf8XRjs8jlB
2. describe as 把…说成;把…称为;认为;
She was in what was described as a vegetative state.
她处于一种被称为植物人的状态pWvdN!;xb,i]7w1Sg
3. be unlikely to do sth. 不太可能的;未必会发生的;
The committee's recommendations are unlikely to be made public.
委员会的建议不大可能公开]3NLfImg]gg#~B@C
4. bowl out (在板球等运动中因为投球手击中三柱门)迫使(击球手)出局;
He was bowled out first ball.
他第一个球便被投杀出局e|t1~|]v]g

;8MZ;@Y[kZa(;

)231N=)JR&Rn3%)D@BqW6luXPq!0Nq8b-eQ5@=a*%m6%_dtp5)n9
分享到