ABC新闻:澳大利亚与印尼签署自贸协定 载人版龙飞船成功与空间站对接
日期:2019-03-04 16:27

(单词翻译:单击)

;jO7H,pzAiKxPLAyWYIaA4%vaQJdsd

听力文本

SK7V,4utR63dG

The top stories on ABC News.
An emergency warning has been issued for a fire burning three kilometres north of Dargo in eastern Victoria. It is travelling in a south-easterly direction towards the town and is causing spot fires in dry grassland on private properties. It's switched the focus of emergency services away from the south-east where the Budgeree and Bunyip fires have been downgraded to a Watch and Act.
Australia and Indonesia will today sign a long-awaited free trade agreement — eight years in the making. The deal is expected to benefit Australian goods including live cattle, grains dairy and steel. All of Indonesia's exports will enter Australia without tariffs or tax and investors here will have access to the Indonesian university sector.
A New Zealander who served with the Islamic State group has been captured in northern Syria and is being held in a Kurdish prison. Mark Taylor — who lived in Australia for 25 years — told the ABC he surrendered to Kurdish forces because conditions had become unbearable. The former soldier was declared a global terrorist by the United States in 2015 after encouraging attacks in Australia and New Zealand and appearing in IS propaganda.

i~w|pGwtr@D

NASA发布载人版“龙”飞船与国际空间站对接的照片.jpg
And Elon Musk's Space-X company has successfully docked its new trial astronaut taxi service capsule with the International Space Station. The Dragon capsule carrying 180 kilograms of supplies, test equipment as well as a life-size test dummy will stay with the ISS for five days. It's the latest in a series of tests the space-craft must pass in order to get approval from NASA to transport people.

sQqF1,78U5a6y@aA=RKe

参考译文

|aYDH8%pK@Sg0d

澳大利亚广播电台为您报道重点新闻Jt1FCc(B=ET#djdfN
维多利亚州东部达戈地区以北3公里处发生一起火灾,目前已发布紧急警告FZs]Fwg2NHQ。这起大火正在向东南方向的城镇移动,已在私人住宅的干燥草地上引发飞火jfAkV_wJus。这场大火使应急服务部门的注意力从东南部地区转移,该地的 Budgeree和Bunyip大火已降级为“观察和行动”级别5bhnpw]C_Q
澳大利亚和印度尼西亚今天将签署一项期待已久的自由贸易协定,这份协定的商讨时间长达8年#bi.d^H#+!.t2VmylR!。预计该协定将使活牛、谷物奶制品和钢材等澳大利亚商品受益V+G,i_[V%GHOS。所有印尼出口至澳大利亚的商品均将免税,澳大利亚投资者则将有机会进入印尼大学系统O&LbQE_P(-rbtM@b]D
一名曾为ISIS组织服务的新西兰人在叙利亚北部地区被捕,目前被关在库尔德监狱xCnqs.b)G~。马克·泰勒在澳大利亚生活了25年,他在接受澳大利亚广播电台的采访时表示,他向库尔德力量投降,因为情况变得无法忍受lut*G.rzPgt;rXJ。2015年,美国宣布这名退伍军人为全球恐怖分子,因为他鼓动在澳大利亚和新西兰发动袭击,同时出现在IS组织的宣传活动中(BN+)6gfygr
埃隆·马斯克的Space-X公司成功实现了其新型试验版宇航员出租车服务式飞船与国际空间站的对接W8^,Bf^;fdx%t。龙飞船搭载了180公斤的补给、试验设备以及一个真人大小的试验模型,预计该飞船将在国际空间站停留5天@VEs%t#ymSDD(]Tgfw。这是这艘宇宙飞船必须通过的一系列测试中的最新一项,只有通过这些测试才能得到美国国家航空航天局的载人批准1uZfgXutafX];

9ko@py(Xg,ec

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Yq6UA#d,[,nA!|R]a

.uc@TLQx!PL-lpkq1Ua

详细解释

T1c;A-+9^4|

y0N9VjFC)7wbvRCwsM

重点讲解:
1. in the making 在成长中;在形成中;
This model was two years in the making.
这种型号是用两年时间制成的vqjZ0R3@aFR3f*
2. be expected to do sth. 预期;预料;期待;
Some of Australia's largest listed companies are expected to announce huge interim earnings this week.
澳大利亚最大的一些上市公司预计将在本周宣布巨额中期盈利Maj|[zcN%GY.
3. surrender to 屈服;屈从;
The hijackers eventually surrendered themselves to the police.
劫机者最终向警方投降P;S2n]~xI@gT
4. in order to 目的是;以便;为了;
In order to get a complete picture, further information is needed.
为掌握全面情况,还需要详细资料*WEU-7^e4VNgp

2MX,4R]bD=9oti]B

W4x|TvOUTFB75kb;w14#bzAN^@fv#@9@&~)qVRG7Bofja=+9fIfWG
分享到
重点单词
  • capsulen. 荚膜,胶囊,简缩,太空舱 vt. 装入胶囊,简缩,
  • interimadj. 中间的,暂时的,临时的 n. 中间时期,过渡时
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒
  • propagandan. 宣传,宣传的内容
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • approvaln. 批准,认可,同意,赞同
  • dummyn. 傀儡,假人,哑巴,笨蛋,仿制品 adj. 假的,虚
  • surrenderv. 投降,让与,屈服 n. 投降,屈服,放弃
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • announcevt. 宣布,宣告,声称,预示 vi. 作播音员,宣布竞