ABC新闻:澳红衣主教性侵儿童罪名成立 第二次金特会举行
日期:2019-03-01 16:36

(单词翻译:单击)

(w*#e9Hm*qf7n+|rac=QRABGJi055.2O

听力文本

A!5v_y7Y9iP3e|cr

The top stories on ABC News.
Cardinal George Pell has withdrawn his bail application plan this afternoon. Cardinal Pell is in Melbourne county court for his pre-sentence hearing after being convicted on child sex offenses. The withdrawal of the bail application means the 77-year-old is likely to be remained in custody ahead of his sentencing next month.
Church officials have confirmed Cardinal Pell is no longer the economy minister for the Vatican, but notes he hasn't been sacked. Pell took indefinite leave from the post when he returned to Australia to fight the charges against him. His five-year term expired on Sunday, and it was unclear if he was still technically in the position. The Vatican's confirmed that Pell's no longer the secretariat for the economy.

@.sjF_CO;GO.bhz+m%^


US president Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un have both arrived in Hanoi in Vietnam for their second meeting. The pair will have a private dinner tonight and further talks tomorrow. They're expected to discuss what progress Pyongyang has made on denuclearization — a promise made during their first summit in Singapore last year.
And the telecommunications industry says it's making changes to ensure consumers aren't sold phone plans they can't afford. An investigation by the industry ombudsman has revealed many consumers are being signed up to unaffordable contracts. It makes several recommendations, including more thorough credit checks for customers.

]K#af^pc,Q5~Qx1bq

参考译文

~n.umaMV5)G)Kxz

澳大利亚广播电台为您报道重点新闻esYk-MTs-oU=F
今天下午,红衣主教乔治·佩尔撤回保释申请计划oC@-()hMHaW。红衣主教佩尔在墨尔本地方法院出席量刑听证会,此前他已被裁定性侵儿童罪名成立N6&.x2rclmY=OSjpNY。取消保释申请意味着,现年77岁的佩尔很可能在下个月宣判前继续被关押_hm&7c4SUevB!Ao
教会官员证实,红衣主教佩尔已不再担任梵蒂冈经济秘书处处长一职,不过官员同时指出他未被解雇(p91KvZF.yZo3D@=V6。佩尔在返回澳大利亚应对指控时无限期离开该岗位!h^A_.&t!nRIc;RcI3。他的五年任期于周日到期,并不清楚从技术上来讲他是否仍在任职53r#qum0p,e7~w_ho]4R。而梵蒂冈证实,佩尔已不再担任经济秘书处处长职位rphDn(Q^]J)+[Skk=
美国总统唐纳德·特朗普和朝鲜领导人金正恩相继抵达越南河内,准备举行第二次金特会K+HQU-I]iA=[0。两国元首今晚将共进私人晚宴,随后于明天举行进一步会谈fr~Dgwo8=d2&&。预计两国领导人将就朝鲜去核化进程进行讨论,去核化是去年在新加坡举行的首次金特会上做出的承诺8!ORVcov7*np
澳大利亚电信行业宣布将做出改变,以确保消费者不再被推销他们无法承受的资费方案jfxGvYm(-Tc3P。该行业申诉专员进行的调查揭示,许多消费者签署了无法负担的合同4CcoJ++hP7F1d。调查提出了多项建议,包括对消费者进行更为全面的信用检查oCPHR454!r]W1

HPf&!dD&-0j-lJ

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

3*wx0H.^L)rBzY

#mG,0ocMa8Wu3,+z1!&

详细解释

[uxV|m4xV@pE6^

eaQ!kYDO~BIgCp4

重点讲解:
1. be likely to do sth. 可能(做…)的;有(…)倾向的;
They believed there were likely to be further attacks.
他们认为很可能会有更多的袭击YQv!9I7SB.
2. ahead of 早于;在…之前;
I finished several days ahead of the deadline.
我是在最后期限的前几天完成的86u8iXwVt+tw;wdoo[p
3. no longer 不再;已不;
There was no longer any reason to hurry.
再也不用着急了O|Yv5mBXYBN^G
4. sign up (和…)签约;雇用;报名(参加课程);
Often you are expected to sign up to very rigid terms without knowing anything about the proposition.
他们常常期待你在还不了解计划内容的情况下,在相当僵硬的条款下签字+ZVpA5j%AggOFFE^(0!N

gxm_uJ=@kX8Z@+i;4)Y

&);JOycA=auV&UcNi_uUAKc~N2|2|3HJkz+-[E8Q
分享到
重点单词
  • summitn. 顶点;最高阶层 vi. 参加最高级会议,爬到最高点
  • withdrawaln. 撤退,退回,取消
  • bailn. 杓,保释,保证金,担保人,把手 vt. 往外舀水,
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • rigidadj. 僵硬的,刻板的,严格的
  • indefiniteadj. 模糊的,不确定的,无限的
  • cardinaln. 红衣主教,鲜红色,基数,北美红雀 adj. 主要的
  • unclearadj. 不清楚的;不易了解的
  • creditn. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方 (复)c