(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
Northern California authorities raised the number of people unaccounted for from that massive wildfire to more than 600. 63 are known dead. And officials say some people may have fled, and not realized that someone is looking for them.
Migrants are gathering in Tijuana, Mexico as the Central American caravan reaches that border city. At least 2,000 are there. US forces were seen upgrading the border fence.
A district attorney was shot and wounded in rural western Alabama. Authorities say officers shot and killed the suspect. He was identified as a former state trooper, who was questioned about a separate shooting years ago.
And the US Senate race in Florida is heading to a legally required hand recount. Republican Governor Rick Scott leads Democratic Senator Bill Nelson by less than 13,000 votes.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1.He was identified as a former state trooper, who was questioned about a separate shooting years ago.
state trooper州警察
State troopers said the truck driver was going too fast when he lost control.
州警察们说那个卡车司机失去控制时开得太快 。
2.Republican Governor Rick Scott leads Democratic Senator Bill Nelson by less than 13,000 votes.
lead(在比赛中)领先
So far Fischer leads by five wins to two.
到目前为止,菲舍尔以5:2领先 。
参考翻译
这里是美联社一分钟新闻
。
据北加州当局统计,大火中失踪的人数增加到600多人 。63人已经死亡 。官员说,一些人可能已经逃离,没有意识到有人在寻找他们 。
中美洲移民人群抵达墨西哥边境城市提华纳,移民们开始聚集在那里 。那里至少有2000人 。有人看到美军在加固边境围栏 。
在阿拉巴马州西部的农村地区,一名地方警察被枪击并受伤 。当局说,警察开枪打死了嫌疑人 。据确认,他从前是一名州警察,几年前曾因另一起枪击事件而接受讯问 。
佛罗里达州的美国参议员竞选正进行法律要求的人工重新计票 。共和党州长里克·斯科特以不到不到1.3万票的优势领先民主党参议员比尔·纳尔逊 。