读者文摘:最搞笑的职场段子之综合篇(4)
日期:2019-06-24 17:15

(单词翻译:单击)

7H]Zncw+ROYJnZsAlVu+Y*ukS

中英文本

3O-g;YnM-0tS0!(F

I showed up wearing two different-colored shoes to make a major presentation to an audience of 230 people.
我穿着两只不同颜色的鞋出现了,对着230名观众做一次重大的陈述6C^8LUY~2oHuzK
This guy came into my Walmart back room, put on a vest, picked up the biggest TV, put it on a cart, dropped it, and then asked me to help lift it.
有个家伙走进我在沃尔玛的后室,穿上一件背心,拿起最大的电视,把它放在手推车上,把它扔掉,然后让我帮忙把它抬起来N;,@-la-;_jvqQ7
The guy thanked me and left with his brand-new TV that I'd helped him steal.
这个家伙谢了我,然后带着我帮他偷的全新电视离开了J;=)C3g_nUr%-kX-5
At the end of a phone call, I told my boss I loved him.
在挂电话的时候,我告诉老板我爱他uS5YTJGvmvCtDK4N4II@
I caught myself, but started rambling: "Oh my God! I didn't mean that.
我控制住自己,但是开始乱扯:“我的天,我不是这个意思T&(n92SHd9E3)(hm4
I absolutely don't love you ... No, I mean, I like working for you but I know you're married and I'm married, and I'm not flirting, so please don't report me to HR ..."
我肯定不爱你...不,我的意思是,我喜欢为你工作,但是我知道你已经结婚了,我也结婚了]ZD5M(-gey9W(n。我没有在调情,所以请不要把这个报告给HR...”
At some point, he just hung up.
在某个时间,他把电话挂掉了fv^TaB)Zju)]bDU
I once sent a company-wide virus warning by forwarding an e-mail
我曾经通过转发电子邮件向全公司发出病毒警告,
so people could see what it looked like should they receive one and forgetting to remove the infected attachment.
这样人们就能看到如果他们接受了一个而忘记移除受感染的附件是什么样子eu8QAD8nU4mje
On my first day of work, I accidentally called my boss "Daddy."
我第一天上班的时候,我错误地叫我的老板“父亲”v[ymcgH6TdiHsOE4YjA

f&ka3wu&_]

最搞笑的职场段子之综合篇(4).png

.v*KPzIV|1)wGs5wq6*k

When I was a teenager, I applied for a job at a hospital gift shop and was so pumped when I got the call that they wanted me.
当我是个青少年的时候,我申请了一个医院礼品店的工作,我接到他们录取我的电话时非常高兴mh##a6vWp5=gm._W.WlO
When I showed up for my first shift, the manager gave me the weirdest look, then told me to wait while she called someone.
当我第一次上夜班的时候,经理用最奇怪的眼神看了我,然后让我等她给别人打电话&a5Aqn3kIj~@,6=-PF&
Turns out that they interviewed two girls named Jessica and meant to hire the other one. They offered me a candy bar "for my trouble." I'm still bitter.
结果是他们面试了两个叫杰西卡的姑娘,他们想录取的是另外一个2YZp8m2OWd&C4mfUXS。给我带来了不便,他们给了我一个糖果7[*sQa|3EiGl。我现在还苦涩6ae*mBU#6*cB1mq
Dumb applicants. Looking for a job? Make sure your resume is up to snuff. A lot of job seekers don't, and we've pulled together some actual blunders to prove it.
愚蠢的求职者+Lbb*&hxg;@。在找工作吗?确保你的简历是状况良好的3e=XDzZrKQu(6WQ[*43。很多的求职者的简历都不好zX%r[38eixO69。我们收集了一些实际的错误来证明这一点3s.Ywe[q(Sx+1&M
Objective. "To secure a position as a front office."
目标:“寻找一个前台职位2vdO2QuL(JLqKhz]%W。”
Employment history. Last job: "Drove a toe truck." Before that: "Worked in the dessert."
工作经历|X)4l9MdAQxd(b,AF。上一份工作:“开卡车4M(IV7Krz[)Y。”那之前:“在沙漠中工作fY;+%FhJ)1MZw9Al2D。”
And before that: "Oversaw all new corporate accusations." "Responsibilities included recruiting, interviewing, and executing final candidates."
在那之前:“监督所有新公司的指控JYLrn_~p)mrw_r。”职责包括招聘、面试和执行最终候选人4*#uC1ybH23G9=1
And before that one: "Watered, groomed, and fed the family dog for years."
在这个之前:“给家里的狗洗澡、梳洗,喂养多年zj]VMHUrFWmBK。”
Skills. "Perfectionist with a keen I for details." "Being bilingual in 3 languages." "Natural born larder." References. "Clare."
技能DLFjJEn+aa^。“完美主义者,对细节有敏锐的洞察力YwBl|~Nd6C%dAB。”“精通三种双语eETd+x[LUJYj#X6C。”“天生的食品室4q.,%8,CdyPD。”介绍信9_FzWkqjja%bm7Ur。“克莱尔”bMyeuw=Ilm.t]n.4z,
Compensation. "Current salary: $36,000. Salary desired: $223,000."
报酬M5]IhTnMLUdF.b_。“当下薪资:36000美元8wr96^~mvJ](。期望薪资:223000美元&+7M,Yndz@5taqd6BD。”
Interests. "I enjoy cooking Chinese and Italians."
兴趣F3dBySdQ)Zg&SxQqnI。“我喜欢做中国菜和意大利菜&jh6QRM%ShWRf0v。”
"My three biggest hobbies are cars, racquetball, golf, and reading."
“我的三个最大的爱好是汽车,壁球、高尔夫球和阅读LaAUOCZM;!0IvGAk;r。”
"I like doughnuts, cupcakes, chocolate, and ice cream. Together." "Honestly, I like doing nothing."
“我喜欢甜甜圈、纸杯蛋糕、巧克力和冰淇淋*pYz!ZAg%N-ZMBD。在一起吃OQa1.Y.K2qyJ~)d。”“说实话,我什么都不喜欢做=|gf+NE(v;iIJDL。”
Education. "Graduated in 2911."
教育l640).;2E5y[jbg4cv]。“毕业于2911年C~=o^hHuezp8=0Y。”

R4po4#K@AEJ0RVdFd8A

重点讲解

yUDtxDt!)H

1.pick up 捡起;学会
He picked his cap up from the floor and stuck it back on his head.
他从地板上捡起帽子,重新戴在头上i1czAAfLz!VGro|mgi0
2.at the end of在...结束时
President Obama said in late June that he is determined to enact a major reform at the end of the summer.
奥巴马总统六月份时说,他坚决,要在夏天结束前实施改革NbV|AGoG4,,4LB!utl
3.pull together同心协力
The nation was urged to pull together to avoid a slide into complete chaos.
敦促全体国民同心协力,避免陷入全面的混乱之中;OcX7up^xut0djA*h

zF*mYtaJLQC


TDnEFJF(jf

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载s,8-V&&,y^6@clIN97Fd

f9&|*7m~ufU+Mz5kQy3v9;,%e%zB(0O=mrUyd_#]IOi^T
分享到
重点单词
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • corporateadj. 社团的,法人的,共同的,全体的
  • perfectionistn. 十全十美主义者,[哲]至善论者
  • slidevi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走 vt. 使滑动 n.
  • objectiveadj. 客观的,目标的 n. 目标,目的; 物镜 n.
  • bilingualadj. 双语的,用两种语言表达或书写的
  • shiftn. 交换,变化,移动,接班者 v. 更替,移转,变声
  • candyn. 糖果 vt. 用糖煮,使结晶为砂糖 vi. 结晶为
  • reformv. 改革,改造,革新 n. 改革,改良
  • resumev. 再继续,重新开始 n. 简历,履历; 摘要