第22期:露易丝·布瑞莉&索菲·亨特读信:亲爱的朋友(1)
日期:2017-05-24 07:24

(单词翻译:单击)

April, 1950
1950年4月
Dear Madam,
尊敬的女士,
Unless something is done at once about your disgusting exhibition in the filthy play you appear in every night, I and several of my friends will do something very unpleasant about it.
如果你每晚的肮脏戏剧还不停止的话,我和我的几位朋友就要对此做出一些不愉快的事情了。
What you and your co-partner Hermione Baddeley do nightly in public is a slur on English womanhood.
你和你的合作伙伴赫敏·巴德利每晚的当众演出是对英国女性的侮辱。

mrdx22.jpg


"Fallen Angels" is disgusting as a play, but your performance in it makes it loathsome.
《堕落天使》是一部恶心的戏剧,而你的表演更是令人作呕。
How the powers that be could permit such an exhibition is past the understanding of a God-fearing woman who supports the present Government--and thanks God for them.
怎么会允许这样的戏剧演出,我这个敬畏上帝,支持现任政府的女性无法理解,谢天谢地还有政府在。
I give you fair warning to leave the play, or it will be the worse for you.
我郑重警告你:离开这个剧,否则会有严重后果。
Our wrath will strike at you in your home, or maybe during a performance at the theatre.
我们会愤怒地攻击你,在你家或者在你演出时。
A. Friend
一个 朋友
Ambassadors Theatre W.C.2.
大使剧院 W.C.2.

分享到
重点单词
  • exhibitionn. 展示,展览
  • loathsomeadj. 讨厌的,可恶的,令人呕吐的
  • striken. 罢工,打击,殴打 v. 打,撞,罢工,划燃
  • performancen. 表演,表现; 履行,实行 n. 性能,本事
  • slurn. 诽谤,耻辱,污点,污迹 n. [音]连音符 v.
  • unpleasantadj. 使人不愉快的,讨厌的
  • permitn. 许可证,执照 v. 允许,许可