美国小学英语教材5:第372课 鲁宾逊漂流记(20)
日期:2020-07-07 09:56

(单词翻译:单击)

s6XroWBkaQAlRCOKG2N;;TWvbWy5l1D

The next thing was to think of some name to call him by. I chose that of the sixth day of the week, Friday, as he came to me on that day. I took care not to lose sight of him all that night. When the sun rose, we went up to the top of the hill to look out for the men; but as we could not see them or their boats, it was clear that they had left the isle.
下一件事就是要为他想个名字,方便称呼他~BVa@Cu0%!5]。我选择了每周的第六天,星期五,因为他就是那天来找我的]s&XQ=gm~#Dn1Z2v&。我那天晚上一直注意不去忽略他co_m7uRgeyl7。太阳升起时,我们出发前往山顶去寻找那群人;但是我们看不见他们和他们的船,很显然,他们已经离开了小岛dz+[6(7rP)
I now set to work to make my man a cap of hare’s skin, and gave him a goat's skin to wear round his waist. It was a great source of pride to him to find that his clothes were as good as my own.
我现在开始给我的奴隶做一顶兔皮帽,并给他一张山羊皮,让他戴在腰间+[K-mxbyV5U!yr,N~jU。他发现自己的衣服和我的一样好,这使他非常自豪w0~meOtGkird0_8vpj#
At night I kept my guns, swords, and bow close to my side; but there was no need for this, as my slave was indeed most true to me. He did all that he was set to do, with his whole heart in the work; and I knew that he would lay down his life to save mine. What could a man do more than that? And oh, the joy to have him here to cheer me in this lone isle!
到了晚上,我把枪、剑和弓放在我身边;但我不需要这样做,因为我的奴隶对我非常忠诚nE@W&!qN11。他做了他所要做的一切,全身心投入到工作中;我知道他会为了救我献出自己的生命x0gUn^4#6mbiv5。一个人还能再做什么呢?哦,在这个孤岛上有他为我加油,真是太高兴了!

f!BfUNNYEK.b3O

8041826-3x2-940x627.jpg

JQpGN,j.a=xegyRQN

HOW FRIDAY LEARNED MY WAYS
星期五是如何向我学习的
I did my best to teach him, so like a child he was, to do and feel all that was right. I found him apt and full of fun; and he took great pains to understand and learn all that I could tell him.
我尽最大的努力教他,他就像个孩子一样,去做所有正确的事!tJKu*6dJ]-)E。我发现他聪明且有趣;他费尽心思去理解和学习我告诉他的所有东西)-s.b4m|772tikYmKGPa
One day I sent him to beat out and sift some grain. 1 let him see me make the bread, and he soon did all the work. I felt quite a love for his true, warm heart, and he soon learned to talk to me. One day I said, “Do the men of your tribe win in fight?” He told me, with a smile, that they did. “Well, then,” said I, “how came they to let their foes take you?”
有一天,我让他去打谷筛谷,我让他看着我做面包,他很快就把所有工作做完了1,cdH49xI4。我真的很喜欢他那真挚温暖的内心,他很快就学会了和我说话CwmNzIKGPL)*&。有一天我说,“你们部落的人在战斗中获胜了吗?”他笑着告诉我,他们确实是这样的0xaZIhZGt+5x3B=7。我说,“好吧,那么,他们怎么会让敌人带走你呢?”

yC13_JMyeeo21+by4]8#0Ux(f;(q.C3Jn8cXf=&)sV6pJvp3
分享到