(单词翻译:单击)
LESSON 35 The sheltering Rock
第三十五课 避身的岩石
From the mountain-pass the widow's dwelling was ten miles off, and no human habitation was nearer than her own.
寡妇住在离山口十英里的地方,方圆仅她一家。
She had undertaken a long journey, carrying with her only child, a boy two years old.
她带着两岁的独生儿子走了一段很长的路。
The morning when the widow left her home gave promise of a lovely day.
寡妇离开的那天早晨,天气晴朗。
But before noon a sudden change took place in the weather. Northward, the sky became black and lowering.
但是还没到中午,天气就突变了。北方的天空变得昏暗、低沉,
Masses of clouds rested upon the hills.
乌云笼罩着山丘。
Sudden gusts of wind began to whistle among the rocks, and to ruffle, with black squalls, the surface of the lake.
突然,狂风阵阵,乌云满天,浪花激起拍打得石头直作响。
The wind was followed by rain, and the rain by sleet, and the sleet by a heavy fall of snow.
接着下起了雨,随后是雨夹雪,再接着就下起了大雪。
It was the month of May—for that storm is yet remembered as "the great May storm."
那是5月1号,因为现在人们还记得那次风暴,即“五月大风暴”。
The wildest day of winter never beheld flakes of snow falling heavier or faster,
没有一个冬天下过这么大且猛的雪,
or whirling with more fury through the mountain-pass, filling every hollow and whitening every rock!
在山口处卷起狂风,大雪填满了每一个山洞,每一块石头都覆盖着皑皑白雪!