美国小学英语教材6:第259课 舍伍德森林之歌
日期:2019-12-12 10:12

(单词翻译:单击)

M^0-2T%2mER)0dY1M=#w]RR.(GTP

A SONG OF SHERWOOD Alfred Noyes
舍伍德森林之歌 阿尔弗雷德·诺伊斯
Sherwood in the twilight, is Robin Hood awake?
暮色中的舍伍德森林,罗宾汉苏醒了吗?
Grey and ghostly shadows are gliding through the brake;
灰色的鬼影在蕨类植物丛中穿梭;
Shadows of the dappled deer, dreaming of the morn,
花斑鹿的影子,梦想着清晨,
Dreaming of a shadowy man that winds a shadowy horn.
梦想着一个若隐若现的男子,吹着游离般的号角C;n=mrLwrW
Robin Hood is here again; all his merry thieves
罗宾汉再次出现,还有跟随他的欢乐强盗,
Hear a ghostly bugle-note shivering through the leaves,
鬼影般的号声让叶子颤抖起来,
Calling as he used to call, faint and far away,
声音和之前一样,微弱且遥远,
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day.
在舍伍德森林,在舍伍德森林,关于一天的开始o_[dOl8vtXLk||
Where the deer are gliding down the shadowy glen,
鹿略过了影子般的峡谷,

U&ze&ldi515dS

123.jpg

@fOu-H8hj=8Pj!

All across the glades of ferns he calls his merry men;
穿过蕨类植物的空地呼喊他的同伴;
Doublets of Lincoln green, glancing through the May,
穿着林肯绿紧身短上衣的人在五月里观望,
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day.
在舍伍德森林,在舍伍德森林,关于一天的开始vf_^%bw28vLvq
Calls them and they answer: from aisles of oak and ash
呼喊他们,他们回答,从过道的橡树和灰烬,
Rings the Follow! Follow! and boughs begin to crash;
跟随着声音,跟随,大树枝掉落下来;
The ferns begin to flutter and the flowers begin to fly;
蕨类植物开始挥动,花朵开始飞舞;
And through the crimson dawning the robber band goes by.
从深红色的黎明中,一群强盗走过zlhNzs*UFEfHK!l
Robin! Robin! Robin! all his merry thieves
罗宾汉,罗宾汉,罗宾汉,还有跟随他的欢乐强盗,
Answer as the bugle-note shivers through the leaves:
一边回答,号声让叶子颤抖起来;
Calling as he used to call, faint and far away,
声音和之前一样,微弱且遥远,
In Sherwood, in Sherwood, about the break of day.
在舍伍德森林,在舍伍德森林,关于一天的开始H)*Tv*KX[o

KU^tbF0z%%uys0hHH65cJjhB*08[jk7h&@oTh8i
分享到
重点单词
  • bandn. 带,箍,波段 n. 队,一群,乐队 v. 绑扎 v
  • faintn. 昏厥,昏倒 adj. 微弱的,无力的,模糊的 v.
  • fluttern. 摆动,鼓翼,烦扰 v. 摆动,鼓翼,烦扰
  • braken. 闸,刹车,制动器 v. 刹车 n. 矮树林,
  • oakn. 橡树,橡木
  • hornn. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉