(单词翻译:单击)
The weary voice went on: “I think I could keep on if I had only the selling to do, but there is a great pile of dishes that must be washed.”
那个疲倦的声音继续说:“我想只要我还有卖菜的活干,我就能继续干下去,但是有一大堆盘子要洗 。”
“Oh, please!” said a small voice. “I’ll do it for twenty cents.”
“哦,谢谢!一个小声音说 。“只要20美分,我就做 。”
Betsy stood by the woman’s elbow.
贝琪站在那女人的胳膊肘旁 。
“Do what, child?” asked the tired woman in great surprise.
“做什么,孩子?”疲惫不堪的女人惊讶地问 。
“Everything!” said Betsy. “Wash the dishes and tend the booth. You can go and rest. I’ll do it for twenty cents.”
“一切!”贝西说 。“洗碗、收拾摊子 。你可以去休息了 。只要20美分,我就做这些事情 。”
The woman looked at the small, eager girl in surprise.
女人惊讶地看着这个矮小、热切的女孩 。
“I can wash dishes as well as anybody,” said Betsy.
“我洗盘子洗得和任何人一样好,”贝琪说 。
“Yes, I think she can,’’ said the friend in the other booth. “And I am sure she can do the selling, too.”
“是的,我想她能,”另一个隔间里的朋友说 。我相信她也能做销售 。
The tired woman waited no longer, but tied a long apron around Betsy’s neck, gave her a few instructions, and left, saying she would be back shortly after five o’clock. So Betsy mounted a soap box and began joyfully to wash the dishes. She had never thought that she would ever in her life simply love to wash dishes.
这个疲惫的女人不再等了,而是在贝特西的脖子上系了一条长长的围裙,给了她一些指示,然后离开了,说她将在五点钟后不久回来 。于是贝琪装上一个肥皂盒,高兴地开始洗碗 。她从来没有想过,在她的一生中,她会单纯地爱洗碗 。