美国小学英语教材5:第153课 海华沙的童年(11)
日期:2019-06-13 18:13

(单词翻译:单击)

vhiUi(M;rQo^LDk|5_6zDLCd~1wVcZLCtnl51h%

Laughed, and said between his laughing,
他笑着说,
“Do not shoot me, Hiawatha!”
“别开枪,希阿瓦塔!”
And the rabbit from his pathway
还有那只兔子
Leaped aside, and at a distance
跳到了一边,远远地
Sat erect upon his haunches.
笔直地坐在他的腿上aq+ww%NPgMX9-bexqo=
Half in fear and half in frolic.
一半在恐惧,一半在嬉闹f1GQn;APdbJIQBo
Saying to the little hunter,
对小猎人说,
“Do not shoot me, Hiawatha!”
“别开枪,希阿瓦塔!”
But he heeded not, nor heard them.
他却不听从,也不听见)Y#aP7h.QZSu@=V]
For his thoughts were with the red deer;
因为他一心想着那只马鹿;
On their tracks his eyes were fastened.
他的眼睛紧盯着他们的足迹ktzauZA;[z0|Ah)TF-so
Leading downward to the river.
通向下游的WPN|f^|(qKi*i#l[W

teKD0Ji~Is4rQQ;

11.jpg

|M#=p_5x~I3z!-may|SrwjtxjB&o2qeu@BI])T6
分享到