美国小学英语教材5:第137课 纽伦堡火炉(13)
日期:2019-05-26 17:37

(单词翻译:单击)

rh68EBVljhs!~~EV@dtv;t.xKc(+]+x

Then the same voice said, after a long pause, “It was well bought; it is very beautiful! It is undoubtedly the work of Augustin Hirschvogel.”
过了好一会儿,那个声音又说:“买得好;它非常漂亮!毫无疑问,这是奥古斯汀·赫斯沃格尔的作品qT2D|Bd4+SbHIL(GRUNC。”
Then the hand of the speaker started to open the brass door, and the heart of the little prisoner within grew sick with fear. The door was slowly drawn open, someone bent down and looked in, and the same voice that he had heard praising its beauty called in surprise, “What is this in it? A live child?”
然后说话人的手开始打开铜门,里面的小“囚犯”的心因恐惧而感到恶心4Fso8+~3fopu*5。门慢慢地拉开了,有人弯下腰往里看,他刚才听到的那个赞美它美丽的声音惊讶地喊道:“里面是什么?活的孩子?
Then August sprang out of the stove and knelt before the speaker. “Oh, let me stay! Pray, sir, let me stay!”he sobbed. “I have come all the way with Hirschvogel!”
然后奥古斯特从炉子里跳了出来,跪在讲话者面前Tg,iypZ2r73l。“哦,让我留下来!求求你,先生,让我留下来吧!”他抽泣着oQ9[RIwOc&。“我和赫希沃格尔一起来的!”
“My child, how came you here, hidden in this stove? Be not afraid; tell me the truth. I am the king.”
“我的孩子,你怎么到这儿来了,躲在这炉子里?不要害怕;跟我说实话6~U,r;mo7L%Dq1MWY1。我是国王p.cR@njiYlH。”
August looked bravely up at the king; he was too much in earnest to be in any way afraid.
奥古斯特勇敢地抬头看着国王;他太认真了,一点也不害怕Y[zW2giu*NHcLHgJhh

A=-EUR8ljZUuKTo^

13.jpg

9uIg2SwX2nZJQ#F7|[@zHx]RKr%OulK^E4gy#(!k0d*K&4b8]%
分享到