(单词翻译:单击)
At that very moment the soldiers in the barn rushed out, for they had heard the excited call of their men who were watching.
就在这时,仓库中的士兵冲了出来,因为他们听到了放哨士兵的叫声 。
At once Jack picked up the nearest beehive and threw it at the hurrying soldiers.
杰克立刻拾起了最近的蜂箱,扔向了匆忙奔跑的士兵 。
Then he ran like the wind to the place where Old Bay was hidden.
然后,他像一阵风一样地跑到了枣红老马藏身的地方 。
Oh! What a time there was! The angry bees flew at both men and animals.
噢!好一阵乱啊!一时间,愤怒的蜜蜂飞向了人群和动物 。
The poor horses, in pain from their stings, ran this way and that, kicking and jumping.
可怜的马匹被蜇得很痛,它们四处奔跑,又踢又跳,
The excited pigs and cows and chickens joined in the noise.
而受了刺激的猪、牛和鸡也加入到了混乱之中 。
The British soldiers ran wildly about, falling over each other as they tried to beat off the stinging bees.
英国士兵疯狂地四处奔跑,有的想去赶走那些蜇人的蜜蜂,结果却撞到了一起 。
"Run for it, men! Run for it!" shouted their captain.
兄弟们,快跑!快跑啊!队长喊道 。
Then down the road they ran as fast as they could, with the angry bees flying about their heads. But they were too late.
然后,他们沿着大路飞快地奔跑,愤怒的蜜蜂随着他们,在头上飞舞 。但是他们太迟了 。
For while they were fighting with the bees, Jack had jumped upon Old Bay's back and hurried away to tell the American soldiers where the British were.
就在他们与蜜蜂混战的时候,杰克跳到了枣红老马的背上,匆匆地跑到美国士兵那里,报告了英国人的位置 。
In a few moments the American troops came flying along the road — led by a boy on an old bay horse!
不一会儿,美国士兵沿路飞奔过来,而领路的是一个骑着一匹枣红老马的男孩 。
So it was that the brave young American boy found a way to help his country, even though he could not join Washington's army.
这就是一个年轻而英勇的美国男孩找到的帮助自己国家的方法,尽管他没有加入华盛顿的军队 。
For it was Jack with his angry bees who had really caught the four hundred British soldiers.
正是杰克和愤怒的蜜蜂真正困住了那400个英国士兵 。