美国小学英语教材4:第128课 收羊毛(3)
日期:2018-11-21 18:33

(单词翻译:单击)

5R6qU8%E!7MEn&*v]]J!Veh~S#p

THE SHEARING
剪羊毛
It was not long before they could see the flags flying over the tents, and then the tents themselves.
没过多久,他们就看到飘动的旗帜,然后是帐篷-s!!Cm~W7,&uyv
When they reached the place where the horse was to be left,
他们来到马所在的地方,
Grandfather turned to Peter, saying: "I can unharness alone; you run along and see the sights."
爷爷转向彼得说道:“我可以独自解开,你们去看他们剪羊毛吧5JeeZbRckpl0yct%。”
These were welcome words to the boy, who started off toward the sheep pens.
男孩高兴地朝羊圈走去WM(e(O]=MX
His mother called after him: "Remember to come to your Uncle's tent for dinner at twelve o'clock!"
妈妈在他身后叫道:“记得12点到你叔叔的帐篷吃晚饭!”
Peter turned and waved his hand to show her that he heard;
彼得转过身来,挥挥手向妈妈表示他听到了;
then he ran on to the place where Joseph and Benjamin Bunker were standing beside the shearing pens.
然后跑到约瑟夫和本杰明·邦克剪羊毛的栅栏旁边20]7S7kyi]KDh
"Hi, Joseph!” he panted as he reached them.
“嗨,约瑟夫!彼得气喘吁吁地走到他们跟前NP,|A5T3_*]HZ&0CcbM
"Hello,” answered Joseph. "Come on; we're going to get near the fence to see the men shearing—they're at it now!"
“你好,”约瑟夫回答说hkaCSttj&K。“来吧,我们准备走近去看看那些剪羊毛的人——他们现在就在那儿!”

ArpzNReiCb

小学英语

8N!M]NAmFs&m42D#Tm9X

A great crowd of men and big boys were pushing up to the outer fence of the sheep pen, and the smaller boys could not see past them.
一大群人还有孩子们被挤到羊栏外,小男孩们看不见Ag4xQ87T1+
They could only hear the bleating of the sheep.
他们只能听到羊叫声HSxRbJ@XN1,YCQ8^
However, by squeezing through the crowds,
然而,彼得挤过人群,
they managed to reach the fence, where a good-natured man made room for them.
设法到达了栅栏,一个好心人给他们让出了位置-w-uM;!j6*+6!DNA]kM
On the left, they could see the pasture where the lambs were playing.
左边,他们可以看到小羊正在草地上玩耍4p54n@F-)r%%XY
The sheep were in the great round pen in front of the boys.
孩子们的面前有个巨大的羊圈,里面都是羊qW|K!%D*M;B4
Peter tried to count them, but he might as well have tried to count the waves in the harbor.
彼得想数一数有多少只羊,但太多了,数不过来WPpZ=u#jcpd3Q;&uW2V
A number of men were pushing among the sheep, sorting them out in a circle around the shearing space.
许多人在羊群中间挤来挤去,他们在剪羊毛的地方围成一个圈,给羊分类,mg@Z5uXGxMi4_
"There's Father shearing that black-faced sheep," exclaimed Joseph. "See, Ben, he's getting a lot of wool off her!"
“爸爸在剪那只黑脸羊,”约瑟夫叫道,m!hy8uBXsn95p#Dn7U6。“看,本,好多羊毛啊!”
Mr. Bunker always did his own shearing, for he did not own more than twenty sheep.
邦克先生总是自己剪羊毛,因为他的羊还不到20只ZAJl(cE]5C[rk8~rCh6
No shearer was more quick or sure than Mr. Bunker.
邦克先生速度最快Fe)%,t954e[#Oz5DMJ

R2l,msZO%|UPC(z4c4UqldBel6=(|Jo3H|6imrwYFS#AG~.^.
分享到
重点单词
  • tentn. 帐篷 v. 住帐篷,宿营
  • fencen. 栅栏,围墙,击剑术 n. 买卖赃物的人 v. 用篱
  • circlen. 圈子,圆周,循环 v. 环绕,盘旋,包围
  • pasturen. 牧场,草原 vi. 吃草 vt. 放牧
  • harborn. 海港,避难所 vt. 庇护,心怀,窝藏 vi. 进
  • wooln. 羊毛,毛线,毛织品