(单词翻译:单击)
The Long Darkness
黑夜
None of Admiral Byrd's important work in Little America was done between late March and the middle of October, 1929.
伯德上将在小亚美利加的重要工作没有一项是在1929年3月下旬至10月中旬之间完成的 。
This does not, of course, mean either that the sun vanished for all that period of time or that work stopped completely.
当然,这并不意味着在这段时间里太阳完全消失不见,就将工作完全处于停滞状态 。
As a matter of fact, the sun was still a daily visitor in April, and it again became a daily visitor in late August.
实际上,整个4月份,以及8月底,太阳还是每天都会出现的 。
Moreover, even without the light of the sun, some outdoor activity was possible.
而且,就算没有太阳光,有些户外工作还是可以进行的 。
There were always the twilight hours of noon-time provided by the moon.
正午时分,还可以借助月亮的微弱光芒照明 。
No air flights could be made, however, and only the most necessary travel with dog sleds was attempted;
但是,在这里是不可以飞行的,只有一些必要的出行可以借助狗拉雪橇 。
for even with the aid of the moon, the light at best was poor.
因为就算是借助月光,那光芒也实在太过微弱 。
There was another, even more important, reason why little work could be done during these months:
这几个月内很少工作的另外一个、也是更为重要的原因是:
this was the time of the winter storms.
这是冬季风暴时间 。
These, in their full strength, brought winds that no man could stand against, and such snows as are unheard of elsewhere in the world.
没有人可以抵挡得住那么强大的风暴,而且,这里的降雪也是世界上其他地方闻所未闻的 。