(单词翻译:单击)
new,newly
基本上new是形容词,newly是副词,二者不同,但new除作形容词外,在一些特定的词组里也可用作副词,虽然在近代英语中,new作副词的用法已废去,但在复合形容词中,它常与过去分词连用,修饰后面的名词,此时,它很易和newly混淆。
一般说来,new在一些惯用特定的复合形容词中例如new-born child、new-laid eggs、new-baked bread、new-found pride、new-fallen leaves、new-fangled gadgets、new-fashioned clothes…。其他可自由加上表示“新的”形容词就用newly,例如:newly-appointed president、newly-married couple、newly-furnished rooms、newly-invented gimmicks、newly issued stamps、newly published books等。
从以下可见new和newly的涵义和不同的用法:
new-baked bread=the bread that is newly baked
new-mown grass=the grass that has been newly mown
new-laid eggs=the eggs that are newly laid
下面的例句可以说明new-和newly-的不同使用场合:
They baptized the new-born child.
他们为初新婴儿洗礼。
Teenagers like new-fashioned gadgets.
年轻人喜欢新款玩意。
Those newfangled inventions are no better than my old machines.
那些新奇发明品不及我的旧机器。
Professor Su is a newly-appointed department head.
苏教授是新任命的系主任。
He is going to move in to a newly-furnished office.
他就要搬入一间新布置的办公室。
在下列两例中,new和newly的涵义不相同:
new-won freedom 初次赢得的自由
newly-won freedom 失而复得的自由