(单词翻译:单击)
The Twins
双胞胎
Katie and Alice were twins.
凯蒂和爱丽丝是双胞胎。
They were so alike that few people could tell them apart.
她们长得很像,几乎没有人能把她们区分开来。
They were almost like seeing one person looking in a mirror.
她们彼此几乎就像一个人在照镜子一样。
They even spoke in the same way as each other.
她们甚至用同样的方式说话。
They were best friends.
她们是最好的朋友。
But the twins’ attributes were not all exactly the same.
但双胞胎的特征并不完全相同。
Alice preferred sport, and was a star athlete in soccer.
爱丽丝喜欢运动,是一名足球明星运动员。
Katie preferred foreign languages and was bilingual in French.
凯蒂喜欢外语,第二语言是法语。
Katie decided to be a participant at a summer camp in France.
凯蒂决定参加在法国举办的夏令营。
Alice wasn't interested in the French language, so she didn't go.
爱丽丝对法语不感兴趣,所以她没去。
But she was angry that Katie wanted to spend the summer away from her.
但她很生气,因为凯蒂想离开她过暑假。
Two months later, Katie returned.
两个月后,凯蒂回来了。
Alice dashed to the airport to greet her sister.
爱丽丝冲到机场迎接她的妹妹。
But when Alice saw Katie, she was surprised.
但是当爱丽丝看到凯蒂时,她很惊讶。
Katie now spoke French, and she looked completely different!
凯蒂现在说法语,看起来完全不同了!
She was wearing fashionable clothes, and she looked taller.
她穿着时髦的衣服,看起来更高了。
Alice felt very messy next to her.
爱丽丝觉得在她身边很凌乱。
She was just wearing an old T-shirt, and her hair looked untidy.
她只穿着一件旧T恤,头发看起来很不干净。
When Alice asked Katie about France, Katie was vague and didn't say much.
当爱丽丝问凯蒂关于法国的事情时,凯蒂含糊不清,没有说太多。
It made Alice feel tense and filled her with disgust, because in the past, they'd always told each other everything.
这让爱丽丝感到紧张和反感,因为在过去,她们总是把一切都告诉对方。
Now there was a huge gulf between them.
现在她们之间有一个巨大的鸿沟。
Over the weeks, the sisters spoke even less.
几个星期以来,姐妹俩说话更少了。
Two months later, it was the twins' birthday.
两个月后,是双胞胎的生日。
All their lives, they'd had a ritual.
她们一直都有一种仪式。
Before their birthday, they'd talk all night long.
在她们生日之前,她们会聊一整晚。
That night, Alice came into Katie's bedroom.
那天晚上,爱丽丝走进凯蒂的卧室。
“I'm sorry I haven't spoken to you much lately,” Katie said.
“很抱歉,我最近没怎么和你说话,”凯蒂说。
“I understand.
“我明白的。
You have new friends now,”said Alice, angrily.
你现在有新朋友了。”爱丽丝生气地说。
Katie said,"My French friends don't write much nowadays.
凯蒂说:“我的法国朋友现在不怎么写信了。
For a while, I thought they were more exciting than my friends at home.
有一段时间,我认为她们比我在家里的朋友更令人兴奋。
But I was wrong.
但我错了。
You’re my sister, and you'll always be my best friend."
你是我的姐妹,你永远是我最好的朋友。”
Alice said, “I'm sorry, too.
爱丽丝说:“我也很抱歉。
I wanted our relationship to stay the same forever.
我希望我们的关系永远保持不变。
But it's totally natural for twins to have different interests.
但是双胞胎有不同的兴趣是很自然的。
We can still be best friends without being together all the time."
即使我们不总是在一起,我们仍然可以成为最好的朋友。”
