生活大爆炸 第八季:第14集 莱纳德的灵感(上)
日期:2017-06-20 19:22

(单词翻译:单击)

So, tell me about your day, how's it going with the particle detector? Wow! You remember that?
跟我说说你今天干了什么吧。粒子探测器的进展如何?哇!你还记着这个?
Yeah, I listen to what you say. You're building a particle detector using superfluid helium.
当然,你的话我都有好好听。你正在用超流氦打造一个粒子探测器。
You know, when you talk like that, I want to take you right here on this table.
你说这些的时候,我真想立马把你按倒在这餐桌上。
And you know from past experience this table cannot support both our weight. So, how's the detector going?
根据以往的经验,这张桌子可承受不起我俩的重量。所以,你那探测器做得怎么样了?
Well, it's tricky working with superfluids. Whatever container you put them in, they kind of creep up the sides and crawl out all on their own.
超流体这玩意还挺难搞。不管放进什么容器里,它都会从边上渗出来慢慢逃逸掉。
Kind of like Sheldon's ant farm.
有点像谢尔顿的蚂蚁农场。
Exactly, except you don't have a lunatic running around, yelling, "I fed you sugar water, why are you biting me?" Come on, this is boring, you really want to talk about this?
完全正确,只是这次不会有个疯子在旁边边跳边喊:“ 我喂了你们糖水喝,为毛要咬我?”这太无聊了。你不会真想谈这个吧?
No, I do. II didn't write "superfluid helium" on this napkin for nothing.
我真的想听。我特意把超流氦写在餐巾纸上可不是白费的。
Okay, well...This is cool. Uh, there's a thing called "superfluid vacuum theory",
好吧...有个想法挺有趣的。有一种理论叫超流体真空论,
where empty space is imagined as a superfluid with all of its qualities-- viscosity, density, surface tension...
它把时空本身设定为是一个具有各种特质的液态超流体。粘度 、密度 、表面张力...
Hey, if you're pausing for dramatic effect, I'd keep it moving.
如果你暂停是为了戏剧效果,你还是继续说吧。
No, no. People don't talk about surface tension. If you imagine our three-space as the surface of an N-dimensional superfluid bubble...
不。其他人都没提到表面张力。如果你把三维空间想象为一个N维空间的超流体气泡的表面...
This...is exciting. This is really exciting. I have to go find Sheldon.
这个...这个想法太有趣了。真的很有意思。我得去找谢尔顿了。
Okay, well, if you find him, use the kitchen island, that coffee table will not support both of you.
如果你找到他,记得按倒到在厨房的岛台上,咖啡桌可承受不起你俩的重量。
Which means a spherical multidimensional superfluid shows the same negative-energy density as space-time.
所以球性多维超流体和时空具有同样的负能量密度。
So what do you think? What do you think? So what do you think? Hmm...
你觉得如何?如何如何?你觉得如何?嗯...
What? Is it wrong? Have you seen it somewhere else? Hmm...
怎么了?我错了吗?还是你已经看过这种理论了?嗯...
I know this isn't my area, and I could never do the math like you can, but could this be something...?
我知道这不是我的领域,我的数学也没你强,但这想法靠谱吗?
Well...You could have set Newton's gravitational constant to one. And, ugh, the whole thing reeks of blueberry. You know I can't stand these scented markers.
这个嘛...你可以把牛顿的万有引力常数设为1。而且,到处都弥漫着一股蓝莓味。我真是受不了这些香味记号笔。
No one told you to taste them. Come on, is-is this good or not? It's good. Really?
又没人叫你吃它们。这个想法到底好不好嘛?很不错。真的吗?
I like it. I think you're on to something.
我很看好它。我觉得这可能是个大发现。
You do? You're not messing with me?
真的吗?你没有逗我吧?
Not at all. In fact, I have got something for just such an occasion. I was starting to think I might never get a chance to give it to you. Good job.
完全没有。事实上,我为这种时刻专门准备了一个东西。我还以为自己不会有机会把这个给你了呢。表现不错。
You're giving me a sticker?
你给了我一张贴纸?
Indeed. Not just a sticker. That is a sticker of a kitty saying, "Me-wow!" I'm not a preschooler.
是的。但远不止贴纸那么简单。贴纸上有只猫在说 “干得喵!”我又不是幼儿园小孩儿。
Fine, I'll take it back. I earned this! Back off!
那我把它收回吧。这是我应得的!别想拿走!
You're still awake?
你还没睡啊?
For a man whose last observation was our universe may be the surface of a multidimensional supercooled liquid, "You're still awake" seems like quite the sophomore slump.
身为一个刚刚发现宇宙时空可能是一个多维超冷液体的表面的人,"你还没睡啊"是这句话听太“二年级低潮期”了。
You worked out all the math.
你完成了所有的计算。
Oh, I did more than work out all the math. I wrote a paper.
我做的可不止计算,我写了一篇论文。
You wrote a paper on my idea? I wrote a paper on our idea.
你用我的想法写了一篇论文吗?我用我们的想法写了一篇论文。
When did my idea become our idea?
我的想法什么时候成了我们的想法?
When I mixed it with Sheldony goodness and cooked it in the EasyBake Oven of my mind.
当我在其中糅合了谢尔顿的精华,并用我的思维烤箱烘焙而成后。
This is good. Our idea is really good.
写得真不错。我们的想法真得很不错。
Well, the lightbulb in this oven is ridiculously bright.
人家烤箱里面的小灯泡可以亮瞎你的眼呢。
You know, if no one's thought of this, yet, this could be a big deal.
如果这个想法没有人提出过,这绝对是个大发现啊。
Only way we'll know for sure is if we post it online to the pre-print server. I have it ready to go, but I wasn't gonna do it without you.
检验的唯一方法就是把它放到预发表服务器上去。我已经准备发了,但我要等你一起来。
Wow, it's all happening so fast. Should we just sleep on it?
这一切发生得太快了。我们要不要等明天再说啊?
We could, but we always run the risk of someone else beating us to the punch.
可以,但也许其他人就会抢在我们前面了。
You're sure it's good?
你确定这个想法靠谱吗?
My name is right on there with yours. That is a surefire mark of quality. That might as well say "Directed by Joss Whedon".
我的名字就在你旁边。这就是金牌品质保证。这就好比一部电影写着“由乔斯·威登执导”。(乔斯·威登执导了《复联》等票房大片)
Okay, partner, let's do it. Come on. Click the mouse with me. One...two...three...Click.
好吧,搭档,就这么干吧。来。和我一起按下鼠标吧。一...二...三...点击。
Well, we did it. Yes, we did, my friend. Is your tongue blue? I don't want to talk about it.
好了,我们真的做了。是的,我的朋友。你的舌头怎么是蓝色的?我不想谈这件事。
Okay, movie night, what do you want to watch?
电影之夜,你们想看什么?
Whatever happened to that ape movie you were in?
你出演的那部猿人电影怎么样了?
Oh, God. Probably nothing. I think I saw the director twirling a sign outside the Verizon store. Search for it.
天啊。可能根本没发行。我好像看到导演在手机通讯行外面转广告牌拉客人呢。搜搜看。
Wha...no. No! Why? 'Cause it would be fun to watch. It would be humiliating.
什么 ...不!为什么啊?因为一定很好玩。我一定会丢脸死。
Well, now we have two reasons. They have it.
现在我们有两个理由了。上面有这部。
Please, can we watch it? Please?
求求你了,让我们看看好吗?拜托了。
Fine, but I'm telling you, it's terrible.
好吧,不过我警告你们,超级难看。
Have you even seen it? No. Well, maybe it turned out better than you think.
你自己看过吗?没有。也许比你想得好多了。
Bananas, get your fresh bananas. It really didn't.
香蕉,给你买新鲜的大香蕉喽。看来是烂透了。
Sheldon, this is superfluid helium. Put this in your mouth, your tongue will freeze and break off.
谢尔顿,这是超流氦。把这个放到嘴巴里,你的舌头就会冻成碎片。
Does it smell like blueberries? No. Then we're probably okay.
它闻起来像蓝莓吗?不像。那就应该没问题了。
Hey, your paper got mentioned on the Quantum Diaries physics blog. Really? WhWhat'd they say?
你们的论文被量子物理学博客提到了。真的吗?他们怎么说?
Uh, it's basically a summary of the theory, but there's a bunch of positive comments on the message board. Let me see, let me see.
只是简单地介绍了一下这个理论,不过下面有好多正面留言。让我看看,让我看看。
One calls it "Insightful and innovative". We're insightful and innovative. Ooh, nice to meet you, Mr. Insightful.
有人称它是"有见地和创新的"。我们有见地,还富有创新精神。你好,有见地先生。
Oh, the pleasure is mine, Mr. Innovative. Uh, another one says, "The concept shows some real out-of-the-box thinking". Do you hear that, Mr. OutOfThe?
你好,非常创新先生。还有人说 "这个理论显示出了极度发散的思维"。你听到了吗,发散先生?
I do, indeed, Mr. BoxThinking.
听到了,思维先生。
How are you today, Mr. CanYouBelieveTheseJackAsses?
你今天好吗,"这俩二货让人无语"先生?
Just dandy, Mr. ... IWishIWasBetterAtImprov. Read another one.
挺好的,"我要是更会胡扯就好了"先生。再读一条。
Okay, okay. Uh..."The analogy between space-time and a supercooled fluid is either meaningless or...false".
好的。"将时空与超冷液体进行类比,要么没意义,要么是错的。"
"I wish this blog would devote itself to real science Instead of wasting our time with crackpot, wannabe theoreticians in a rush to publish".
"我希望这个博客能关注真正的科学,而不是为了急于发表成果的、妄想成名的疯子理论家浪费我们的时间。"
Who wrote that? It's anonymous, and user name "General Relativity."
谁写的?匿名的,用户名为"广义相对论"。
Well...I'm responding to it. Uh, don't lower yourself to their level.
我要回复。别...把自己搞得跟他们一个档次。
Look, I am simply going to defend our work, scientist to scientist. And failing that, suggest that his mother enjoys a string of both human and non-human lovers.
我只是保护我们的工作成果,以科学家的方式理论。如果沟通失败的话,就暗示他的母亲很享受与人类以及非人类爱人有一腿。
Sheldon, my name's on that paper, too. There's no upside to doing this.
谢尔顿,我的名字也在论文上。这样做没好处。
He just left another comment. What does it say? "
他又评论了。说什么?
Upon review, I've changed my mind about The CooperHofstadter hypothesis That space-time is like a superfluid. In fact, It's inspired me to come up with my own theory.
"经研究,对于库霍氏的时空像超流体的假设我改变了自己的看法。事实上,这启发我有了自己的理论。
Maybe space-time is like two clowns with their heads in a bucket, much like Cooper and Hofstadter."
也许时空就像两个脑袋进了水的小丑,就像库珀和霍夫斯塔德。"
Can I respond now? Do it.
我现在可以回复了吗?回吧。
You mess with the bull, you get the horns. I'm about to show this guy just how horny I can be. Somebody else do it.
调戏公牛,就等着被角戳。我要让他知道我的角有多硬(有多淫荡)。其他人来回吧。
Doctor, please help me. I think I might be turning into a killer gorilla.
博士,请帮我。我想我可能会变成杀人猩猩。
Why do you think you're turning into a killer gorilla and not just a regular gorilla?
你为什么会觉得你会变成杀人猩猩,而不是普通猩猩呢?
Because regular gorillas are vegetarians, and I just bit the fingers off your receptionist! Okay, we've seen plenty.
因为普通猩猩是吃素的,而我刚咬下了你的前台的手指!好啦,看得够多了。
No! Give me the remote. Careful. She'll bite your fingers off.
不!遥控器给我。小心,她会咬掉你的手指。
Okay, well, I've been poking around the internet, and I think I found something we'll enjoy watching even more.
我刚才在上网,我想我找到了大家更想看的东西。
What is it? Oh, just a video of Bernadette in a beauty pageant. What? !
什么?伯纳黛特参加选美的视频。什么?!
Okay, I learned my lesson. Making fun of people is wrong!
我受到教训了。取笑他人是不对的!
I haven't learned my lesson. Play it! Play it!
我还没有接受教训。快放!快放!
Hi. I'm Bernadette Maryann Rostenkowski from Yorba Linda, California.
大家好,我是来自加州约巴林达的伯纳黛特·玛丽安·罗斯滕科斯基。
You look like a talking cupcake!
你看起来像是会说话的纸杯蛋糕!
And you should pick me for Miss California Quiznos 1999, because I want to...
你们应该让我当选99年加州奎兹诺斯三明治小姐,因为我要...
Tell you what I want, what I really really want I'll tell you what I want, what I really really want I wanna, I wanna, I wanna, I wanna really, really, really be Miss California Quiznos 1999!
告诉你我要什么,我真的要告诉你我要什么,我真的要,我要、我要、我要、真滴、 真滴 、真滴很想成为99年加州奎兹诺斯三明治小姐!
Play it again! Play it again!
再放一遍!再放一遍!

分享到