影视口语:"时间不等人"能怎么说?
日期:2011-10-26 15:23

(单词翻译:单击)

影视来源:《蒸发的摩根夫妇》
剧情引导:摩根太太是个成功的房产经纪人,在给客户推销房子的时候被触及伤心事,原来她很想要有个孩子,却无奈跟老公闹分居,于是想要领养……

【英文对白】
A:You're pregnant? I mean, if you're planning on having a baby, this is the most magical place.
B: How many children do you have?
A:How many? Let me see, I have... Well, I have zero. My husband and I are separated. I know what you're thinking, the clock is ticking, right? But I'm, you know... I'm considering adoption, and you gotta stay optimistic. You know? Don't get down on yourself.

【台词翻译】
A:你怀孕了?如果你们想要宝宝的话,这个房子超合适的。
B: 你有多少个小孩呢?
A:多少个啊?我想想……那个……我有零个啦。我跟老公分居来着。我知道你们想的什么,时间不等人,对吧?不过……我考虑领养嘛,总得乐观一点儿。别让自己垮了。

【口语讲解】the clock is ticking
tick是个象声词,专指钟表走动时候的滴答声。说钟表正在滴答,就表示时间飞逝,在口语里面用也会有催促别人的意思哦。

分享到
重点单词
  • magicaladj. 魔术的,有魔力的,神奇的
  • separatedadj. 分居;分开的;不在一起生活的 v. 分开;隔开
  • optimisticadj. 乐观的,乐观主义的