十大美剧结局回顾:那些永不完结的记忆
日期:2011-09-21 18:41

(单词翻译:单击)

FRIENDS 《老友记》

After ten years of coffee-house meetings, on-and-off romances, and memories both hilarious and heartwarming, the series wrapped up with fans feeling a sense of closure. Ross and Rachel were in it for good, Monica and Chandler had twins, Phoebe was happily married to Mike, and Joey had a new chick and a duck. With new sets of goals all around, the characters seemed ready to move on with their lives, but the same can't be said for us. Much like Monica's purple-walled apartment in the final scene, we will always be a little empty without our Friends.

经过了十年的咖啡屋会议,时有时无的情感纠葛,和闹腾又温馨的回忆,老友记的粉丝们终于迎来了曲终人散。罗斯和瑞秋走到了一起,莫妮卡和钱德领养了对双胞胎,菲比高高兴兴地嫁给了迈克,而乔伊则有了新的小鸡和小鸭。所有人都有了新的目标,大家也都似乎开始了新生活,但对于我们来说,却不是这样,就像最后一个镜头里莫妮卡房间的紫色墙壁一样,没有了老友记,我们总感觉缺了点什么。

ER 《急症室的故事》

No matter how many docs came through County General over the 15 years the show aired, it was the storytelling that made us care so much. That said, the ending gave us what we wanted: a big-scale medical emergency and a chance to say goodbye to favorites we remembered so well. We got to reminisce about Dr. Mark Greene when his daughter Rachel toured the hospital and ended up going out for drinks with some of the cast members who defined the show for us, including John Carter, Peter Benton, Kerry Weaver, Elizabeth Corday, and Susan Lewis. It was the poignant goodbye we wanted.

无论15年来,该剧收到多少来自郡县总医院的投诉,它依旧长盛不衰,而我们也看得乐此不疲。有人说,大结局给了我们所有想要的:一场大型的急救场面,一次与所有我们铭记并深爱的角色道别的机会。格林医生在他的女儿瑞秋来医院时,有一幕回忆的场面,大家在一起边喝东西,边为我们回顾本剧:约翰•卡特,彼得•本顿,凯莉•韦弗,伊利莎白•科黛和苏珊•路易斯。这就是我们想要的刻骨铭心的结局。

24 《24小时》

We knew there'd be no happy ending for Kiefer Sutherland's CTU agent, constant-savior-of-the-world Jack Bauer, but we did get to see him let loose as what he was trained to be and always tried to transcend: a remorseless killer. He became a true vigilante, claiming ''I am judge and jury.''. As Ken Tucker wrote at the time: ''Finally, in his greatest moments of grief and fury, he showed us the most vulnerable, despairing side of the man of action.'' And we got our touching Chloe/Jack moment when he told her ''I never thought it would be you who would cover my back after all these years.”

我们知道,对于基弗•萨瑟兰饰演的CTU特工,世界的救世主杰克•鲍尔来说,好结局是不可能的。但是,我们的确看到了他放弃了多年来坚持的信念,变成了一个冷酷无情的杀手。他成了一个义务警察,声称“我就是法官和陪审团”。肯•塔克当时写过这样的话,“最后,在他最难过最愤怒的时候,他展现出了他最脆弱的一面,一个行动派绝望的一面”。最后的结尾,杰克对克洛伊说“我从没想过你会是多年来一直支持我的人”,绝对催泪啊!

SIX FEET UNDER 《六尺之下》

With all its resolutions, new beginnings, and flash-forwards, the finale really seemed to neatly wrap-up the lives of the Fisher clan. It wasn't nearly the weepfest that the funeral for Nate was, but who could forget the haunting notes of Sia's ''Breathe Me'' playing throughout the final six minutes as Claire drove away.

通过各种决定,新开始和对未来的预述,最终回清晰地向我们交代了费雪一家的情况。如果说内特的葬礼是一部悲伤的纪录片,那么,谁又能忘记在最后的六分钟里,伴随着思瓦的“让我呼吸”的旋律,克莱尔开着车一路远去的镜头。

SEINFELD 《宋飞正传》

So much about this ender is great, but we're going to single out the parade of past favorites who file into the courtroom to testify against Jerry and the gang — who're on trial for, well, being horrible people. Here's to you, Soup Nazi, Virgin, and Sidra Holland.

有太多的人对这部剧交口称赞了,而我们却要选出一队人来指证杰瑞这伙人,他们都是谁呢?瞧好了,都牛着呢!他们就是Soup Nazi, Virgin, 和Sidra Holland。

THE SHIELD 《盾牌》

Even with all the despicable things he's done, you can't deny that at least a part of you wanted Vic Mackey to get away scot-free. And he did...sort of. Watching Vic sitting behind a desk, filling out reports, all alone under the thumb of the FBI, it seemed clear that he was paying for his crimes in a way that cut him deeper than prison ever could.

尽管维克•麦基劣迹累累,但你不得不承认,你内心深处还是有点希望他可以逍遥法外的。在某种程度上,他的确做到了。看着维克在FBI的控制下,坐在桌子后填写报告,而这也许就是他为自己所犯的罪行所付出代价,这代价可能比坐牢来的更大。

LOST 《迷失》

There was never going to be any way to wrap up every last hanging story line from six seasons of serialized Island mayhem, but Lost's two-and-a-half hour finale proved to be a high-energy epic romp, even with plenty of questions unanswered. The revelation that the Sideways world was a purgatory-ish afterlife led to a parade of tear-inducing reunions, while the Island story line ended with a final showdown between Jack and Smokey. We dare you not to cry at the final moments, with their shot-for-shot callback to the very first scene of the series。

从来没有哪部剧集可以埋了六季的伏笔之后把故事给讲清楚的。尽管仍留下了许多谜团,迷失却在最后长达两个半小时的最终回中四两拨千斤般地做到了这一点。平行世界的一边是人死后的炼狱,另一边则是催泪的大团圆。岛上的故事则是由杰克和黑烟怪最后一搏来结尾。而最后的最后,他们竟然回到了电视剧开始的那一幕。

CHEERS 《干杯》

Was Sam really going to ditch the bar to move to L.A. with the reemerged Diane? Of course not. Sitting on the tarmac he realized his mistake and returned to his true love: his bar, and the lazy, lovable friends who would never leave it.

山姆真的离开酒店去了洛杉矶和戴安重修旧好了吗?当然没有,就在临走之前,他意识到了自己的错误,又回来找寻他的真爱:酒店,还有那群懒散又可爱的朋友们,他们可不会离开。

ST. ELSEWHERE 《波城杏话》

The finale showed us the autistic son of hero Dr. Westphall playing with a snow globe, lost in thought. The camera moves in closer, and we see it contains a replica of the hospital show's St. Eligius building. It was therefore assumed that all six seasons of St. Elsewhere took place in the son's imagination. Mind-blower!

大结局里,Westphall医生患有自闭症的儿子手拿雪花玻璃球,陷入了沉思。镜头拉近,我们看到了电视剧里Eligius大街的复制品,由此来暗示,所有的故事只不过是这个小鬼头的想象罢了。真刺激!

NEWHART 《纽哈特》

Bob's 1982-90 sitcom ended with ''The Final Newhart,'' in which Vermont innkeeper Bob goes to sleep and wakes up as Chicago therapist Bob, sleeping next to his original 1972-78 Bob Newhart Show wife, Suzanne Pleshette. Thus the entire second series was but a dream.

在鲍勃1982-90年的情景喜剧“最后的纽哈特”中,佛蒙特旅店主人鲍勃一觉醒来,发现自己成了芝加哥的临床医学家鲍勃,睡在他身旁的是他在1972-78年的鲍勃纽哈特中的妻子,苏珊娜•普莱薛特。于是,这第二部剧又成了一个梦了。

分享到
重点单词
  • revelationn. 揭露,泄露,发觉
  • thumbn. 拇指 v. 翻阅,示意要求搭车
  • poignantadj. 悲伤的,痛切的,严厉的,尖锐的,剧烈的,浓烈的
  • vulnerableadj. 易受伤害的,有弱点的
  • definedadj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使
  • transcendv. 超越,胜过
  • trialadj. 尝试性的; 审讯的 n. 尝试,努力,试验,试
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件
  • epicn. 史诗,叙事诗 adj. 史诗的,叙事诗的,宏大的,
  • shieldn. 盾,防卫物,盾状物 vt. 保护,遮蔽