(单词翻译:单击)
Movie Star Couples Share Educational Backgrounds
电影明星也讲“门当户对”
The tabloids love a good celebrity romance. But so do scientists. One has even used movie stars as models for understanding why people tend to marry partners with similar levels of education. The star-studded study appears in the Journal of Human Capital. [Gustaf Bruze, "Marriage Choices of Movie Stars: Does Spouse’s Education Matter?"]
小报最喜欢报道形象良好的名人们的花边新闻,但是科学家们也不例外。 有一位科学家甚至用电影明星来示范为什么人们喜欢找教育程度相似的伴侣。这项众星云集的研究成果发表在《人力资本》期刊上。[Gustaf Bruze, 《电影明星的结婚选择:配偶的学历重不重要?》]
There are any number of reasons why individuals might wed their academic equals. The simplest being that they actually meet each other in school. It could also be that people with similar educational backgrounds wind up side by side in the workplace. Or maybe we’re more comfortable with someone whose earning potential is in our ballpark.
很多人都愿与有同等学历的人结婚是有原因的。最简单的原因就是他们在学校就见过对方了,也有可能他们相似的教育背景为他们的工作产生交集,又或者是因为我们与和自己收入差不多的人待一起感觉更自在。
To sort through the possibilities, Gustaf Bruze, an economist in Denmark, looked to the Big Screen. Thespians, he found, also tend to marry people with the same level of learning. So Tom Cruise and Katie Holmes each have formal education equivalent to completion of high school.
丹麦的一位经济学家古斯塔夫·布鲁斯为了从这些可能性中得出原因,他将视线投向了大屏幕上的明星们。他发现演员们也倾向找与自己学历相等的人结婚。这也是都只有高中学历的汤姆·克鲁斯和凯蒂·赫尔姆斯结婚的原因。
Now, actors don’t usually meet their partners in school, and they’re not cast in movies based on their diplomas. Nor does their education level correlate with their box office earnings. So it can’t be about happenstance or about finance. Maybe it’s just that people with the same sort of education like the same movies—in this case, the ones they’re in.
现今,演员们都不怎么在学校找到自己的伴侣,也不会因为学历去演电影。他们的受教育程度与票房并没有多大关系,所以两位演员都到一块也不会是突发事件这这是因为金融问题,而很有可能因为受相同教育程度的演员喜欢相同的电影---喜欢他们一起出演的电影。