经典电影讲解:《乱世佳人》-思嘉的妒忌(8)
日期:2010-04-23 15:11

(单词翻译:单击)

英文台词

剧情提示:在烧烤聚会上,思嘉发现一个总是盯着自己看的人,凯瑟琳告诉她这个人叫瑞德.巴特勒,是个名声很坏的人...

BRENT: Why Scarlett honey...

SCARLETT: You haven't been near me all day and I wore this old dress just because I thought you liked it. I was counting on eating barbecue with you two.

BRENT: Well, you are, Scarlett...

STEW: Of course you are, honey.

SCARLETT: Oh, I never can make up my mind which of you two's handsomer. I was awake all last night trying to figure it out. Kathleen, who's that?

KATHLEEN: Who?

SCARLETT: That man looking at us and smiling. A nasty dog.

KATHLEEN: My dear, don't you know? That's Rhett Butler. He's from Charleston. He has the most terrible reputation.

SCARLETT: He looks as if, as if he knows what I looked like without my shimmy.

KATHLEEN: How? But my dear, he isn't received. He's had to spend most of his time up North because his folks in Charleston won't even speak to him. He was expelled from West Point, he's so fast. And then there's that business about that girl he wouldn't marry...

SCARLETT:Tell, tell...

KATHLEEN: Well, he took her out in a buggy riding in the late afternoon without a chaperone and then, and then he refused to marry her!

SCARLETT: (whisper)...

KATHLEEN: No, but she was ruined just the same.

参考译文

布伦特:为什么.思嘉,亲爱的……

思嘉:整天看不见你们。我穿这件衣服就是因为你们喜欢它。我还想跟你们一块烧烤呢。

布伦特:那来吧,思嘉。

斯图:当然好,亲爱的。

思嘉:我怎么也想不出你们俩谁更英俊一些。昨天晚上我想了一整夜。凯瑟琳,那是谁?

凯瑟琳:谁?

思嘉:那个笑着朝我们看的人。那个丑八怪。 凯瑟琳:你不知道?那是瑞德·巴特勒.查尔斯顿来的,名声坏透了。

思嘉:他看起来好象,好象知道我没穿内裙会是什么样子似的。

凯瑟琳:怎么会?亲爱的,他是不受欢迎的。他在查尔斯顿的亲人不理他,所以他多在北部。他是被西点军校开除的。他很不检点。而且还有他和他不愿意娶的女人的事……

思嘉:讲啊,讲啊……

凯瑟琳:傍晚,他坐四轮车带她外出。连个女伴都没有。但他却不肯娶她。

思嘉:(耳语)…

凯瑟琳:不,那个女的名声也一样糟糕。

词汇解释

1.count on 依靠,指望,期待

I'm counting on you to help me.
我期待着你的帮助。

2.awake adj. 醒着的,警觉的 v. 唤醒,唤起,醒来,恢复意识

I awoke late this morning.
今天早晨我醒得很迟。

3.nasty['nɑ:sti] adj. 令人作呕的,污秽的,低劣的,难懂的,危害的

What a nasty man!
这个恶人!

4.reputation n. 声誉,好名声

He trades on his father's reputation.
他用他父亲的名誉牟利。

5.receive[ri'si:v] v. 收到,接到,受到,接待

He was received as an honoured visitor.
他以贵宾的身分受到款待。

6.folks n. 人们,家人 名词folk的复数形式

How are your folks?
你家里人好吗?

7.expel[iks'pel] vt. 驱逐,逐出,开除

The headmaster decided to make an example of the pupil and expel him from the school.
校长决定开除该生以儆效尤。

8.buggy adj. 多虫的 n. 轻型马车,婴儿车

Mr and Mrs Tang went the whole journey in a small buggy, with their child riding bodkin.
唐先生和唐太太一路上乘坐一辆轻型马车,让孩子挤坐在他俩中间。

9.chaperone n. 女伴,陪伴人 v. 伴护

Her face was her chaperone.
她的容貌就是她的监护人。

难句解释

1. Oh, I never can make up my mind which of you two's handsomer. I was awake all last night trying to figure it out. Kathleen, who's that?

【难句解析】make up one's mind “下决定,决定”,经常的用法是make up one's mind to do sth.“下决心做某事”;figure out “弄明白”,例句:Can you figure out this puzzle? 你能找到谜底吗?

【句子翻译】我怎么也想不出你们俩谁更英俊一些。昨天晚上我想了一整夜。凯瑟琳,那是谁?

分享到
重点单词
  • whispern. 低语,窃窃私语,飒飒的声音 vi. 低声说,窃窃私
  • stewn. 炖汤,焖,烦恼 v. 炖汤,焖,忧虑
  • puzzlen. 谜,难题,迷惑 vt. 使困惑,使为难 vi. 迷
  • reputationn. 声誉,好名声
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • expelvt. 驱逐,逐出,开除