看美剧学英语之绝望主妇第二季第18集讲解版
日期:2009-05-22 10:27

(单词翻译:单击)

美剧欣赏

【美剧欣赏】

简介:AA指导彼得用实际行动向布丽证明自己的确嗜性成瘾,但他及时克制了自己,并为布丽换了一位导师,因为他不想破坏她的戒酒进程。

重点讲解1

【重点讲解】

1. Gabrielle:Well,why wouldn't she?It's exactly what she asked for,the most expensive one in the store.You know,I'm telling you,Carlos.I'm getting really tired of kissing her ass.

kiss one's ass: 拍某人的马屁

2. Karl:What's for lunch?
Susan:Omelettes. You want me to make you one?

Omellette:煎鸡蛋,做法很容易,就是弄一块小黄油,放在平底锅里,融化后,把捣匀的鸡蛋倒入盘中,不停的翻转,等成形后,就完成了,我在澳洲游学的时候HOMESTAY就这样做给我吃过,呵呵,原来这么简单。

3. Karl:We were all crammed under this little gazebo thingy.

cram: 填满 cram up: 死记硬背(功课), 临时抱佛脚,还可以指(为应付考试)填鸭式地教(学生)gazebo: 阳台;凉亭

4. Karl:I loved it!It felt spontaneous.All our friends gathered close around us? Remember? You said it was the happiest day of your life.

Spontaneous: 自发的,自然产生的

5. Bree:Yes,and his lawyer is taking depositions now to see if I am a fit parent.And considering that mishap that I had with your kids, I, uh, I imagine he'll be anxious to talk to you.

Deposition: 法庭上的证词 fit: 这里是称职的意思,fit有很多解释,每次出现都不太一样。Mishap: 不幸的事。

6. Julie:You guys have just been so chummy lately,and... this whole flirting thing is kind of freaking me out.

Chummy: 关系亲密的,合得来的

7. Carlos:Look,don't get cold feet now, Gaby, please. All right?Let's just pay Frank the way we paid Libby and then bring the baby home.

cold feet: 信心或勇气之丧失,胆怯

重点讲解2

8. Beale:I could probably be disbarred for even listening to this.I cannot condone baby-buying!And I sure as hell can't be part of it.

disbar: [律] 逐出法庭,剥夺律师资格

9. Edie:Whatever. I'm doing it,so keep your trap shut.Now if you'll excuse me,I've gotta go and buy a wedding dress.Oh, and by the way, I'll be wearing white, so that'll be a surprise for everybody.

不知道我们国内是否也有这样的婚俗,再婚的人是不可以穿白色婚纱的,美国就是的,第一次结婚可以穿白色婚纱,第二次的话就不可以了。EDIE前后结了4次吧,第5次,她还是决定穿白色的,给大家一个惊喜。

10. Donna:So the thing you gotta know about me is my style is proactive. I don't hold your hand if you go on a bender. I believe in behavior modification.

Proactive: 【心理】前摄的(前一活动中的因素对后一活动造成影响的)这个比较复杂,我也不清楚具体是怎么回事,要请教读心理学的人 。

11. Donna:All right,stop right there!You're fixating on Peter.

Fixate: (常与on, upon连用)凝视,注视

12. Lynette:There's a gift receipt taped to the bottom of the box.

在美国,买来的东西只要没有使用过,可以凭发票退回的,在美国送礼物也一样,你可以把发票和礼物放在一起,如果对方不喜欢,他们可以去退掉,拿回现金也是可以的,不会觉得有什么不好意思。

13. Frank:I am gonna light myself on fire.

light oneself on fire:自焚

14. 结束语Mary Alice Voiceover:Temptation comes to all of us.Whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise.Sometimes it arrives in the form of an old flame,flickering back to life.Or a new friend who could end up being so much more.Or a young child who awakens feelings we didn't know we had.And so we give in to temptation,all the while knowing come morning,we'll have to suffer the consequences.

剧情简介

【剧情简介】

AA指导彼得用实际行动向布丽证明自己的确嗜性成瘾,但他及时克制了自己,并为布丽换了一位导师,因为他不想破坏她的戒酒进程。布丽为上次看护孩子的事向丽奈特道歉,丽奈特原谅了她,但随后对布丽的动机产生疑问。本想在法庭上陈述真相的丽奈特在与安德鲁一番交谈后,认为他所说受到布丽虐待的事纯属谎言,于是违心地为布丽做了伪证,称她没有酗酒。 茱丽提醒卡尔他已经和伊蒂订婚,不要再和苏珊过分亲密,他表示还有几个月才打算结婚,所以有充分的时间与苏珊离婚。伊蒂从罗恩那里得知卡尔和苏珊的事,气愤过后决定原谅他们,只要卡尔肯花三倍的钱举行婚礼,而且要苏珊为他们的婚礼打点一切。订婚派对上,卡尔告诉苏珊,只要她愿意,他就取消与伊蒂的婚礼。弗莉茜亚来玛莎的一颗牙齿作礼物,保罗静静地离开。

布丽喝得大醉,彼得才露面,她坦言自己需要他。脱衣舞女即将分娩,她在男友的逼迫下说出孩子的父亲另有其人,卡洛斯夫妇意识到收养协议成为一张废纸,仍然不愿放弃,匆忙把刚出生的孩子抱回家。

  

分享到
重点单词
  • receiptn. 收据,收条,收到 v. 出收据
  • succumbv. 屈从,死
  • trapn. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车 v. 设圈套,陷入
  • frankadj. 坦白的,直率的,真诚的 vt. 免费邮寄,使自
  • flamen. 火焰,热情 v. 燃烧,面红,爆发 n. 情
  • depositionn. 沉积物,沉积作用,免职,[律]宣誓作证,证言
  • modificationn. 修正,修饰,修改
  • temptationn. 诱惑,引诱
  • condonevt. 宽恕;赦免
  • disguisen. 假面目,伪装物,假装 vt. 假装,假扮,掩饰