胡敏读故事记托福短语(MP3+中英字幕) 第26期:出乎意料
日期:2016-08-10 10:25

(单词翻译:单击)

中英文本

Twenty Six Out of Character
第二十六课 出乎意料

"Don't be so bound up with tradition, Sir Harry!" said the slimy man named Macklebee.
"哈利爵士,别那么拘泥于传统!" 那个可恶的名叫麦考比的人说。
"I know you're descended from honorable people, but you're broke now.
"我知道你出生于体面人家,但你现在破产了。
Something has to be done.
你得想点儿办法。
This is the only thing that will help."
只有这样才能帮得了你。 "

026.jpg


"No! I will not murder my brother.
"不!我不会谋害我的哥哥。
I would be burned up by guilt for the rest of my life if I do.
如果我做了的话,我会悔恨一辈子。
Even if it meant that I would inherit all of his wealth and my house became carpeted with gold!
即使那意味着我将继承他所有的财产,我的屋里铺满了金子!
He has always been civil to me, and I do come from honorable people.
他对我一直都很通情达理,而我也是高贵出身,
I'll find another way."
我会想其他办法。"
Macklebee pratically hissed, but he had to be cautious not to push Sir Harry too hard.
麦考比几乎发嘘声了,但他得小心谨慎不能把哈利逼急了。
It was Macklebee's idea after all, to murder the brother of Sir Harry for money.
对哈利爵士的哥哥谋财害命的点子毕竟是麦考比想出来的。
It was also his idea to murder Sir Harry after he got the money.
他还想等拿到钱之后把哈利爵士也给杀了。
Macklebee was capable of anything.
麦考比什么都能做出来。
And he was determined to get hold of these riches.
他已经下定决心要把这些财产抓到手。
"Ach, be done with it all, then, " Macklebee said as he turned and began to walk away.
"那好,让一切都了结了把。"麦考比说着转身准备离开。 
"I won't be critical of your morals.
"我不会批评你的道德观念。 
I suppose it can even be credited to your forgotten family name.
我想它甚至可以归功于你那已经忘掉了的姓。 
Go back to your run down shanty house on the lower east side and piss in that hole you call a toilet.
回到你那东边破烂不堪的房子,在那个你称之为马桶的破洞里撒尿吧。 
I can be busy with helping others meet their needs."
我可以忙点儿别的事,帮助别人满足他们的需要。" 
Noting that it was not characteristic of Macklebee to give up so quickly, Sir Harry hesitated.
哈利爵士犹豫了,因为他注意到这么快就放弃不是麦考比的特点。
He himself had never been characterized by a willingness to commit a crime, but maybe Macklebee was right!
他自己还从来不具有愿意犯罪的特征,但也许麦考比是对的!
Maybe this was the only way!
也许这是唯一的办法!
"Wait, " Sir Harry said.
"等等。" 哈利爵士说。
Macklebee stopped.
麦考妣停了下来。
"Come back."
"回来吧。"
Macklebee smiled to himself and then turned around to walk back to Sir Harry.
麦考比暗自笑了,他转身向哈里爵士走去。

重点讲解


1.be broke 破了产的,一名不文的
例句:He is broke.
他破产了。
2.be burned up 生气,恼怒;精疲力竭
例句:If lightning strikes, the haystack will be burned up in no time
如果发生雷击,这干草堆会很快烧毁。
3.be busy with 忙于...,专心于...
例句:"Not to hide the truth, Mistress Hester, my thoughts happen just now to be busy with the gentleman.
“咱们不说假话,海丝特太太,这会儿我刚好正忙着在那位先生身上转着念头。
4.be capable of 有...能力的,有...可能的,有做出(坏事)倾向的
例句:He'd be capable of coming to seek me, to tease Edgar.
他可以来找我去逗逗埃德加。
5.be civil to 文明的,有礼貌的,通情达理的
例句:Try to be civil to him, even if you don't like him.
即使你并不喜欢他,也要以礼相待。
6.be descended from 是...的后裔,出身于...
例句:She claims to be descended from royalty.
她声称她是皇室后裔。

分享到
重点单词
  • criticaladj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的 adj. 临
  • honorableadj. 光荣的,可敬的,尊敬的 =honourable
  • determinedadj. 坚毅的,下定决心的
  • lightningn. 闪电 adj. 闪电般的,快速的 vi. 打闪
  • willingnessn. 乐意,愿意
  • capableadj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的
  • moralsn. 道德
  • teasen. 揶揄者,戏弄 v. 欺负,嘲弄
  • guiltn. 罪行,内疚
  • inheritv. 继承,遗传