胡敏读故事记托福短语(MP3+中英字幕) 第1期:One The New Guy 新来的家伙
日期:2016-07-06 17:02

(单词翻译:单击)

中英文本

One The New Guy
第一课 新来的家伙
William C. Reilly always thought that he was a big shot!
威廉C赖利总认为他是个大人物!
When Marcus Trubody came in for a bite to eat, however, everyone felt that it was like a breath of fresh air.
然而当马库斯特鲁博迪进来吃一点儿东西时,大家都觉得是一种新鲜的刺激。
William pretended it was no big deal, but then he saw things that were a bit of a shock.
威廉假装没有什么大事,可后来他却发现了一些有点儿让人吃惊的事情。

thenewguy01.jpg


First, a couple of kids who usually ran when they saw him, walked right past him.
首先,几个从前一看见他就跑的孩子这次从他身边走了过去。
Then, when he was waiting in a blind alley for townsfolk to greet him, no one appeared.
然后,当他在一条死胡同等着市民跟他打招呼时,却没一个人出现。
William just stood there in the dark, where no beam of light could enter.
威廉就那么一直在黑暗中站着,那里一束光都进不来。
Finally, when the local clock watcher failed to tell the time as William walked by, William knew that he had to fight this break with tradition.
最后,当威廉经过时当地那个老是看中等待下班的工人却说不出时间来,这是威廉才明白他必须与这种背离传统的事情作斗争。
Five minutes later, William burst into the cafe like a blast of wind.
五分钟后,威廉像一阵风似地跑进了咖啡馆。
Marcus didn't even flinch.
马库斯甚至都没有退缩,
Instead he picked up the bundle of papers and prepared to leave.
相反他拿起一包文件准备离开。
"I sense a cloud of frustration," he said to the town clerk. "I need a change of pace. I heard there was a big sale next door. I'll be over there if anyone needs me."
" 我感觉很失望," 他对这城市职员说道。" 我需要改变一下节奏。我听说隔壁正在大减价。如果有人需要我,我这就过去。"
"There won't be anyone needing you any more," William said.
"不会在有人需要你啦!" 威廉说。
That was when a sudden column of water flew on to William.
就在这时的突然有束水柱飞到了威廉身上。
He fell to the ground, knocking down a cluster of grapes.
他倒在地上,打掉了一串葡萄。
Stunned, he looked up to see Marcus Trubody over him.
震惊之余,她抬头看见马库斯特鲁博迪在他上面。
"I got a bunch more where that comes from!" Marcus said. " I don't take kindly to threats. But I'm building a crew of roughnecks to work with me.You're welcome to join."
" 刚才出来的那种东西我还有一串呢!" 马库斯说。" 我不喜欢被人威胁。我正在发展一帮流氓跟我一起干,欢迎你的加入。"
Still surprised and wet, William realized that he was a babe in arms compared to Marcus Trubody.
惊魂未定,浑身是水的威廉意识到和马库斯相比,他不过是个涉世未深的人。
He stood up, extended his hand and said, " Welcome to town. Let's hear about that offer!"
他站起来,伸出手说道:"欢迎来到城里,让我们来听听那个提议!"


重点讲解

1.a beam of (light) 一束(光)

例句:Reflection of a beam of light on the diaphragm falls on a phototransistor.
经膜片反射的光束照射到光敏管上。

2.a big shot 大人物

例句:He acts like a big shot, but he is just a small potato.
他行事象个大人物,但实际上他却微不足道。

3.a big sale 大减价

例句:Lose no time in buying a real bargain at the big clearance sale.
趁清货大减价,快买便宜货。

4.a bunch of 一束,一串,一群

例句:He produced from his pocket a bunch of keys.
他从口袋里掏出一串钥匙。

5.a cloud of 一大群;一大片

例句:A cloud of suspicion still hung over the White House.
白宫上空仍笼罩着一团疑云。

6.a couple of 一对,一双;几个

例句:Selection is a pretty simple concept, but there are a couple of basic variants worth discussing.
选择是相当简单的一个概念,但有一些变体值得我们来讨论。

分享到
重点单词
  • columnn. 柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列
  • flinchv. 畏缩,退缩,畏首畏尾 n. 退缩,逃避
  • beamn. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条 vt. 用梁支
  • crewn. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员 vi
  • extendedadj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • frustrationn. 挫折,令人沮丧的东西
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟