国际大牌又来蹭中国新年热度了,不过有人格局打开了……
日期:2022-01-24 09:23

(单词翻译:单击)

Luxury Brands Create Tiger-Inspired Collections For Chinese New Year

国际大牌又来蹭中国新年热度了,不过有人格局打开了……


In celebration of the holiday, different versions of the animal define a curated selection of ready-to-wear and accessories — highlighting the multifaceted nature of the Gucci universe.

为庆祝虎年春节,不同版本的老虎赋予了一系列精选成衣和配饰新的定义,彰显古驰世界的多元美学。


Dior Men once again collaborated with American painter Kenny Scharf on a cartoon white tiger as the key visual for its holiday capsule. The brand's women's offering, however, utilizes pink butterflies to symbolize hope and nature for the new year.

迪奥男装再次与美国涂鸦艺术家Kenny Scharf合作,虎年限定款以一只白色卡通虎为主视觉;女款则使用了粉色蝴蝶寓意对新年的期许。


According to the lunar calendar, 2022 is the year of the tiger: the largest animal in the cat family and a symbol of majesty and power, but also one of the species at greatest risk of extinction.

2022年是农历新年中的虎年,老虎是猫科动物中最大的一种,代表了威严和权力,但这一物种也正在面临着灭绝的危机。


The collection features a tiger stripe animal print in an orange hue that adorns our signature Lola and Olympia bags, as well as cashmere scarves and sneakers.

新系列独家打造橙色虎纹动物印花,亮眼点缀品牌标志性Lola萝纳包、Olympia埃伦匹亚包、羊绒围巾和运动鞋。


编辑:焦洁

来源:各品牌官网 英伦圈 WWD 环球网

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

分享到