全国多地倡议就地过年
日期:2021-01-14 13:46

(单词翻译:单击)

Stipulations for holiday

全国多地倡议就地过年

While employees are being persuaded to stay where they work during the Spring Festival holiday, which falls in mid-February this year, many places have released rules for homecomings.

今年春节假期将在2月中旬到来,多地鼓励员工就地过年,许多地方还发布了返乡规定。

Deputy head of the National Health Commission Zeng Yixin called on people to stay where they live and work during the holiday to reduce personnel flow.

国家卫生健康委员会副主任曾益新1月9日在新闻发布会上呼吁人们在工作地过年,尽可能减少人员流动。

全国多地倡议就地过年.jpg

The approaching Spring Festival holiday will see more returnees from overseas, gatherings, and imports of cold-chain food and cargo, which will bring more challenges to epidemic prevention and control efforts, Zeng said at a press conference on Saturday.

他指出,春节即将到来,境外回国人员增多,聚集性活动增多,进口冷链食品和货物的流量增大,疫情防控形势依然严峻复杂。

Wuhan, Hubei province, said on Saturday that in order to return to the city, one needs to be from a low-risk region and offer a negative nucleic acid test result from within the previous seven days.

1月9日,湖北省武汉市发布通知称,即日起全国低风险地区返汉过春节的人员,全部要持7天内核酸检测阴性证明。

分享到