双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(239)
日期:2020-09-29 08:56

(单词翻译:单击)

Testimony ... was taken from representatives of the Federal Bureau of Investigation, the Central Intelligence Agency, and the intelligence services of the Army, Navy and Air Force.

相关证据……来自联邦调查局、中央情报局以及陆军、海军和空军情报机构的相关代表。

All of these agencies are in complete agreement that sex perverts in Government constitute security risks.

上述部门一致认为,政府内部的性异常者是一种潜在的安全风险。

The lack of emotional stability which is found in most sex perverts and the weakness of their moral fiber, makes them susceptible to the blandishments of the foreign espionage agent...

大多数性异常者,都缺乏稳定的情绪和良好的道德品质,所以他们很难经受外国间谍的诱惑……

Furthermore, most perverts tend to congregate at the same restaurants, night clubs and bars. ...

另外,绝大多数性异常者,都会经常聚集在特定的餐厅、夜店或酒吧……

It is an accepted fact among intelligence agencies that espionage organizations the world over consider sex perverts who are in possession of or have access to confidential material to be prime targets where pressure can be exerted.

一个性异常者,如果掌握或有机会接触机密资料,就会成为对方间谍首选的渗透目标,这在情报界是一个公认的事实。

In virtually every case despite protestations by the perverts that they would never succumb to blackmail, invariably they express considerable concern over the fact that their condition might become known to their friends, associates, or the public at large.

还有,虽然性异常者都声明自己不怕勒索,但在几乎所有的案例中,他们总是对性取向曝光表现出明显的恐惧。

分享到