(单词翻译:单击)
In the aftermath of an ugly incident between a fan in Utah and Russell Westbrook,an altercation that resulted in Westbrook being lighter $25,000 and the fan banned from Jazz games for life.
一位犹他球迷和韦斯布鲁克之间发生冲突,这导致韦斯特布鲁克被轻罚25000美元和这位球迷被禁止终身禁入爵士主场观看比赛。
The NBA sent a league-wide memo out encouraging to create a PSA to stress the “importance of respect and civility in NBA arenas”.
NBA发布了一份全联盟的备忘录,鼓励成立一个PSA(公共服务管理部门),强调“在NBA赛场上尊重和文明的重要性”。
Too often though, heckling crosses the line.
然而,球迷挑衅往往会做得比较过分。
Jayson Tatum said, “People always expect us to turn the shoulder. And we get paid all this money, we should be able to let them talk to us any kind of way, and that's just not true.
杰森·塔图姆说:“人们总是希望我们转身而去。我们得到了所有这些钱,我们应该能够让他们以任何方式和我们交谈,但事实并非如此。
For the most part, we do a good job of letting go and running out the other way.
在大多数情况下,我们做的不错,任由它去吧, 不让冲突升级。
but what that person said was tough. It was out of line and very disrespectful to who he was as a person. We've all been out there. You've got to stand up for yourself.”
但当有人说的话很粗鲁。这太过分了,而且非常不尊重他的人格。我们都有过这样的经历。你必须为自己挺身而出。”
Here's the thing about heckling: At its best, it's fantastic. Home court advantage isn't restricted to cheers and boos. There's a place for creative and well-placed heckles.
关于球迷挑衅的事情是这样的:情况比较好的时候,这是很有意思的事情。主场优势并不仅限于欢呼和嘘声。这是一个充满创意和恰到好处的“挑衅”的地方。
Last month, with the Anthony Davis trade rumors swirling, Pacers fans started chanting LeBron's going to trade you at Brandon Ingram when Ingram stepped to the free throw line.
上个月,随着安东尼·戴维斯交易传闻的流传,步行者队的球迷当英格拉姆走上罚球线时开始高喊勒布朗要交易掉你。
Last season, Boston fans chanted Not a rookie at eventual Rookie of the Year Ben Simmons, a nod towards the fact that technically Simmons was a second-year player.
上赛季,波士顿球迷在最终的年度最佳新秀本西蒙斯颁奖典礼上高呼“不是新秀”,这是基于对西蒙斯在理论上是二年级球员,这一事实的认可。
Remember Robin Ficker? In the '80s and '90s, Ficker was the NBA's most notorious heckler. A die-hard Washington Bullets fan, Ficker was renowned for his creativity.
还记得罗宾·菲克尔吗?在80年代和90年代,菲克尔是NBA最臭名昭著的起哄者。菲克尔是华盛顿子弹队的铁杆球迷,以他的创造力而闻名。
From his seat behind the visitors bench, Ficker crawled under Phil Jackson's skin by reading aloud sections of Jackson's autobiography.
在客队板凳后面的座位上,菲克尔从杰克逊的眼皮下缓慢走过,并且大声朗读杰克逊的自传。
Within those parameters, heckling is fine.
在这些尺度内,这样的挑衅还是可以接受的。
Some players actually enjoy a creative heckle. No story about Reggie Miller's career is complete without including his infamous battles with Knicks super fan Spike Lee.
一些玩家实际上享受这样一种创造性的挑衅。如果不包括他与尼克斯队超级球迷斯派克·李之间臭名昭著的冲突,那么关于雷吉·米勒职业生涯的故事是不够完整的。
The NBA isn't likely to take any further steps beyond encouraging teams to increase awareness.
NBA除了鼓励球队提高相关的管理意识之外,不太可能采取任何进一步的措施。
Besides fans should want to protect the NBA viewing experience. As Stevens notes, the NBA offers the best in-game experience in sports. There are no barricades between fans and the floor, like in hockey.
此外,球迷应该想要保护NBA的观看体验。正如斯蒂文斯所指出的,NBA提供了最好的体育比赛体验。球迷和球场之间没有障碍物,就像曲棍球比赛一样。
There's virtually no distance between them and the players, like in baseball and football. The Westbrook incident won't push the league towards any significant changes, but an escalated one, like the Pacers-Pistons fan-fueled brawl in 2004 might.
他们和球员之间几乎没有距离,就像棒球和足球一样。除非像步行者和活塞在2004年球迷的 争斗,这样升级的事件,威斯布鲁克事件不会推动联盟做出任何重大改变。
更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂