(单词翻译:单击)
Richard Madden's character, Robb Stark, memorably met a grisly end alongside several family members during Game Of Thrones' much talked-about Red Wedding.
理查德·麦登扮演的角色罗柏·史塔克在《权力的游戏》备受争论的红色婚礼上与几位家庭成员一起遭遇了可怕的结局,令人难忘。
And Richard Madden has revealed that he believes none of the hit fantasy show's major characters will make it to the final episode alive when it draws to its highly anticipated conclusion next summer.
理查德·麦登透露,他相信这部热播奇幻剧的主要角色都不会活到明年夏天万众期待的最后一集。
As fans speculate who will survive and take the Iron Throne, the 32-year-old actor told The Hollywood Reporter: 'I kind of think it's just going to be three dragons flying around and everyone else is dead. It’s a possibility!'
当粉丝们纷纷猜测谁将会活下来并继承铁王座时,这位32岁的演员告诉《好莱坞记者报》:“我觉得会有三条龙飞来飞去,其他人都死了。这是一种可能性!”
He said: ‘I kind of don't recognise that I was in it anymore because I've been watching so many years of it, and they talk about Robb Stark and I know who he is but I don't see myself in that role. I'm just a viewer now, which is so good.
他说:“我不太清楚自己曾经出演过这个角色,因为我已经看了很多年了,他们都在谈论罗柏·史塔克,我知道他是谁,但我没有在那个角色中看见我自己。我现在只是个观众,这种感觉太好了。
‘That was one of the bad things about being in the show is you got the scripts so you knew what was going to happen next, and I’ve not had that for years, so now I can just truly enjoy it as a viewer, which is thrilling.'
这是参演这部剧的一个坏处,因为你拿到了剧本,所以你知道接下来会发生什么,而我已经很多年没有看过剧本了,所以现在我可以作为一个观众真正地享受它,这很激动人心。”
It was found that Game Of Thrones characters who switch sides are 65 per cent more likely to survive than those who are loyal, according to scientists.
科学家们发现,《权力的游戏》中“墙头草”的角色的生存几率比那些忠诚的角色高出65%。