(单词翻译:单击)
It turns out millennials love Amazon so much, they'd give up sex or alcohol to keep shopping there.
事实证明,千禧一代非常喜欢亚马逊,他们会为了持续购物而放弃性生活或酒精。
A new survey revealed 77 percent of millennials would go without booze for a year rather than quit Amazon, and 44 percent would forego sex.
一项新的调查显示,77%的千禧一代宁愿戒酒一年也不愿放弃亚马逊,44%的千禧一代宁愿为此放弃性生活。
The survey, conducted by Max Borges Agency, also uncovered the bizarre places where millennials used the online retailer.
这项由马克斯·博尔赫斯机构开展的调查还发现了千禧一代会在一些奇怪的地方使用这家网络零售商。
Forty-seven percent shopped while using the bathroom, 24 percent while grocery shopping, 23 percent while sitting in traffic and 19 percent shopped while intoxicated.
47%的人会在上厕所时购物,24%的人会在杂货店买东西时购物,23%的人会在堵车时购物,19%的人会在喝醉时购物。
Sixty-one percent of millennials surveyed said they shopped in the middle of the night.
在接受调查的千禧一代中,有61%的人称他们会在半夜购物。
Fewer than 1 in 4 millennials would buy a consumer tech product if the item wasn't available on the tech giant's site.
在这个科技巨头网站上买不到想要的消耗类科技产品时,不到四分之一的千禧一代会(在其他地方)购买。
The communications firm surveyed 1,108 18- to 34-year-olds in the US who purchased consumer tech products on Amazon in the past year.
这家通讯公司对1108名18至34岁的美国消费者进行了调查,这些人过去一年在亚马逊上购买了消耗型科技产品。